Гвендолин Клэр - Чернила, железо и стекло
- Название:Чернила, железо и стекло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2019
- ISBN:978-5-04-098536-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гвендолин Клэр - Чернила, железо и стекло краткое содержание
Эльза живет в написанном мире. Ей почти 17. Скоро Эльза получит книгу Вельданы и будет заботиться о ней.
Но что-то идет не так. Границы мира нестабильны. Его создатель – известнейший европейский криптограф Чарльз Монтень – убит, а мать Эльзы похищена.
Девушка отправляется из Вельданы на Землю, чтобы ее отыскать. В Италии она встретит тайное общество ученых – механика, алхимика и криптографа, узнает о самом опасном оружии всех времен и приоткроет завесу политического заговора.
Эльза рождена для науки. Но справится ли она с ролью смотрителя Вельданы?
Чернила, железо и стекло - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда она заговорила, ее голос звучал тихо и задумчиво.
– Значит, он вернулся, – пробормотала она. – Вероятно, я должна была спрятать тебя получше.
– Кто? – потребовал он. – О чем ты говоришь?
– Лео… – Розалинда глубоко вздохнула, успокаивая себя. – Венецианское восстание… не все произошло так, как ты думаешь. Твой отец и Арис… они еще живы.
– Что? Как? Почему ты молчала? – крикнул Лео и вцепился в цепочку карманных часов отца, схватив звенья, как спасательный канат. – Я видел их тела своими глазами!
– Нет, Лео. Это были гомункулы – алхимические копии твоих родных.
– Нет! Ты обманываешь меня, Розалинда! Говори правду!
– Пожар должен был уничтожить доказательства, – объяснила она. – Карбонарии провели экспертизу и определили, что тела не являются подлинными человеческими останками. Что бы я ни говорила о нем, твой отец всегда был гениальным алхимиком.
У Лео подкосились ноги. Нет, это невозможно, в такую версию слишком трудно поверить.
Долгие годы он был один в целом мире. Неужели они живы – и все еще вместе!
Значит, у него есть семья?
– Почему ты не сказала мне? Я горевал по ним!
Розалинда с жалостью посмотрела на него.
– Ты полагаешь, было бы легче знать, что они живы, но ведь они… – Она оборвала себя на полуслове.
– Бросили меня? – прошептал он.
– Я приняла решение избавить тебя от лишних страданий, Лео. Попытайся понять, я поступила таким образом, чтобы защитить тебя.
– Я уже не ребенок, Розалинда! Мне не нужно, чтобы ты или кто-то другой оберегали меня! Я способен сам за себя постоять.
– Но ты был… маленьким ребенком, – возразила она. – Когда я должна была рассказать тебе о тщательно продуманном плане твоего отца – за несколько дней или недель до начала беспорядков? Повторяю, Лео, ты был еще ребенком!
Лео заскрипел зубами.
– Я бы, конечно, испытал боль… ну и что? Зато я бы услышал правду!
– Я делала то, что считала лучшим для тебя.
Лео пытался подавить крик, рвущийся из груди, и задал вопрос:
– А как насчет моего младшего брата? Выходит, отец и Арис живы, но…
– Мне неизвестна судьба Паска. Мы обыскали пепелище и то, что осталось от дома в Венеции, но ничего – и никого – так и не обнаружили. – Розалинда перевела дух. – Лео, послушай, твоего отца звали не Рико Трователли – он придумал себе этот псевдоним, чтобы уберечь тебя и твоих братьев и держать свою работу в тайне. Его настоящее имя – Ричиотти. Ричиотти Гарибальди.
Лео округлил глаза.
– Думаю, мне надо присесть.
– Ты уже сидишь.
– О, как кстати. – Он взглянул на деревянные ручки кресла, стоящего возле диванчика. – Когда это случилось?
– Твой покойный дед был генералом Джузеппе Гарибальди, знаменитым народным героем. Должно быть, ты шокирован, Лео.
Лео усмехнулся и покачал головой.
– Ты немного преуменьшаешь, Розалинда. Но чего же хочет отец? Для чего все эти уловки?
– Его цель та же, что и у нас, как и у вашего деда: объединить Италию в единое государство. Раньше он являлся страстным союзником карбонариев, но потом начались некоторые… споры относительно того, как добиться объединения. – Розалинда приложила пальцы к губам и умолкла, после чего заговорила вновь: – Так или иначе, но мы потеряли нескольких опытных карбонариев как раз в дни венецианских беспорядков. Мы считали, что они погибли. Но теперь я думаю, что некоторые из них, возможно, остались в живых и присоединились к твоему отцу, Лео.
Лео уставился в пол и прикрыл глаза ладонями.
Смотря на паркет сквозь паутину пальцев, он глухо пробормотал:
– Почему они бросили меня?
Лишь сейчас он отважился задать самый главный вопрос.
– Лео, дорогой мой, к сожалению, я не могу тебе ответить. Мне остается только догадываться, почему так произошло.
Однако сердце Лео уже знало ответ. Они не взяли его с собой, потому что он оказался для них недостаточно хорош. Он никогда не был хорош для них – ведь он не был эрудитом.
Силы постепенно возвращались к Эльзе.
Вечером она даже сумела выпить полную чашку ромашкового чая, принесенную не домашним ботом, а девочкой по имени Оливия.
Надо сказать, что Оливия выглядела как младшая сестра Порции: красивая, круглолицая и с густыми темными волосами. Однако в отличие от сестры Оливия оказалась весьма застенчивой. Она ушла из лаборатории Фараза сразу же после того, как поставила на столик поднос с горячим напитком.
Когда Эльза откинула голову на подушку и задремала, раздался какой-то шум. Эльза вздрогнула и открыла глаза.
Оказывается, в лабораторию бесцеремонно ворвалась Порция. Девушка окинула помещение хозяйским взглядом:
– А где Фараз?
Эльза присела на кушетке и произнесла:
– Он ушел, чтобы разобраться с жучками. А я уже достаточно окрепла и могу быть одна.
– Угу, – промычала Порция и, прищурившись, наклонилась к Эльзе. – Ты уже не выглядишь мертвой, как мне говорили. Похоже, Фараз знает свое дело. В противном случае я бы подумала, что ты восстала из мертвых.
Эльза почувствовала радость от беспечной манеры Порции выражать свои мысли напрямую.
Речи Порции заставили ее думать, что столкновение со смертью было не таким страшным.
– Как хорошо, что ты уцелела, Эльза! Сейчас столько всего происходит, и я действительно нуждаюсь в живой помощнице, пребывающей в здравом уме. Да, и еще!.. Пока ты тут отдыхала, из Ордена прибыл курьер, чтобы конфисковать вещи, связанные с Гарибальди.
– Что? – Эльза выпрямилась. – И книги Монтеня – тоже?
– Нет, конечно! Книги мира в безопасности. Я дала курьеру лишь один журнал с именем Гарибальди, тот, который мы читали, помнишь? А остальное я спрятала, поэтому не волнуйся, он до них не добрался. – И Порция лукаво улыбнулась.
– Спасибо! – Девушка с облегчением вздохнула, но спустя мгновение задалась вопросом, а не притворялась ли Порция, чтобы успокоить ее, Эльзу. – Но… твои родители находятся в штаб-квартире в Ордене. Вы не попадете в беду?
– Только если меня поймают на месте преступления, – заявила Порция, впрочем, с напускной легкостью.
Она поджала губы, что выдало девушку с головой. Похоже, Порция была не вполне довольна собой и теми событиями, которые разворачивались в доме.
– Кроме того, книги миров не являются моей собственностью, и я не имею права отдавать их всем желающим. Поэтому я поступила так, как считала нужным. Полагаю, что и ты сама так бы сделала, если бы тебя не отравили, правда?
Эльза пристально посмотрела на Порцию: глаза итальянки как-то странно блестели. Нет, очевидно, Порция что-то скрывала от нее – и вдобавок что-то ее сильно тревожило и угнетало.
– Да, ты сильно рисковала ради меня, так что спасибо.
– Жизнь – это риск, – сказала Порция шутливо и скрестила руки на груди. – А теперь давай сменим тему. Если ты достаточно окрепла для короткой прогулки, у меня есть для тебя сюрприз, Эльза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: