Холли Блэк - Спайдервик. Хроники [Авторский сборник]
- Название:Спайдервик. Хроники [Авторский сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- ISBN:978-5-389-16417-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Блэк - Спайдервик. Хроники [Авторский сборник] краткое содержание
Спайдервик. Хроники [Авторский сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джаред вздохнул. Действительно ли фука такой сумасшедший, как кажется?
– Ну, на самом деле он пропал уже довольно давно. Лет семьдесят тому назад или больше. Мы просто надеялись узнать, что с ним случилось.
– Ну, прожить так долго может любой: тут главное – не помереть. Но, насколько я понимаю, в клетке люди живут намного дольше, чем на воле.
– Что-что? – переспросил Джаред.
– Когда хочешь что-нибудь отыскать, – сказал фука, – прежде нужно убедиться, что оно тебе действительно надо.
– Да ну его! – сказала Мэлори. – Пошли дальше!
– Давайте хотя бы спросим, что там дальше в той долине, – сказал Саймон.
Мэлори закатила глаза:
– Ну да, так он тебе и ответил!
Но Саймон не слушал её.
– Извини, пожалуйста, ты не мог бы сказать, что там, впереди? Мы шли по карте, до того как нас сбила с пути бегающая трава.
– Ну, если трава может бегать, – сказал фука, – тогда мальчик может прирасти к месту.
– Ребят, ну пожалуйста, хватит, вы его только раззадориваете! – сказала Мэлори.
– Эльфы! – сказал фука, уставившись на Мэлори с разобиженным видом. – Сказать ли прямо, что я направляю вас прямиком на прямой путь эльфов?
– А чего они хотят? – спросил Джаред.
– У них есть то, чего вы хотите, а они хотят то, что есть у вас, – отвечал фука.
Мэлори застонала в голос.
– Мы обещали повернуть назад, как только встретим что-нибудь необычное! А эта тварь, – Мэлори указала рапирой на фуку, – необычней некуда!
– Но он ведь не злой! – Джаред посмотрел в сторону холмов. – Давайте пройдём ещё чуть подальше.
– Прямо даже не знаю, – сказала Мэлори. – А как насчёт бегающей травы и того факта, что мы заблудились?
– Но фука же сказал, что у эльфов есть то, что нам надо!
Саймон кивнул.
– Мы ведь уже почти пришли, Мэл.
Мэлори вздохнула:
– Не нравится мне всё это. Я бы предпочла, чтобы это мы застали их врасплох.
Они принялись спускаться с холма, прочь от дороги.
– Постойте! Вернитесь! – крикнул фука. – Мне надо сказать вам ещё одну вещь!
Они обернулись.
– Какую? – спросил Джаред.
– Бонни-нонни-бонни! – отчётливо произнёс фука.

– Это и есть то, что ты хотел нам сказать?
– Нет, ну что вы! – ответил фука.
– А что тогда? – осведомился Джаред.
– Того, что автор не знает, хватило бы на целую книгу! – сообщил фука. С этими словами он взбежал вверх по стволу дерева и исчез.

Трое детей медленно спускались по противоположному склону холма. Когда деревья снова сделались гуще, они обратили внимание на то, как тихо стало в лесу. Ни одной птицы было не слышно. Только шелест травы да похрустывание веток под ногами.
Ребята остановились на поляне. В центре поляны одиноко топорщился терновый куст, а вокруг него росли громадные мухоморы.

– Ой! – сказал Джаред.
– Ага. Странное место. Идёмте-ка отсюда, – сказала Мэлори.
Но стоило им повернуть назад, как деревья встали стеной: ветви переплелись с соседними ветвями, и перед ребятами возникла непроходимая преграда из зелёной листвы, опускавшаяся до самой земли.
– Вот зараза! – воскликнула Мэлори.
Глава шестая,
в которой Джаред выполняет предсказание фуки

А на противоположной стороне поляны ветви разошлись, и из-за деревьев выступили три существа. Они были ростом примерно с Мэлори, с веснушчатой, загорелой кожей. Первой шла женщина с глазами цвета зелёного яблока. Её кожа на плечах и висках тоже отливала зеленью. В её распущенных волосах запутались листья. Следующим был мужчина, на лбу у которого росло нечто похожее на маленькие рожки. Его кожа была ещё зеленее, чем у женщины, и в руках он держал узловатый посох. У третьего эльфа в густые рыжие волосы были вплетены алые ягоды и два крупных стручка торчали по обе стороны головы. Кожа его была смуглой, но шея испещрена красными пятнами.

– Это и есть эльфы? – спросил Саймон.
– Давно никто не являлся этим путём, – сказала зеленоглазая эльфийка, не обращаясь ни к кому конкретно и будто вообще не слыша Саймона. Она держалась как человек, привыкший к всеобщему повиновению. – А те, кто забредал в эту рощу случайно, сбивались с дороги. Однако же они тут. Любопытно!
– Трава! – шепнул Джаред брату.
– Должно быть, она у них, – заявил рыжеволосый эльф, обращаясь к своим спутникам. – Иначе как они могли сюда прийти? Как ещё могли узнать средство не сбиться с пути?
Он обернулся к детям:
– Я Лоренгорм. Мы готовы заключить с вами сделку.
– Какую сделку? – спросил Джаред, надеясь, что голос у него не сорвётся.
Эльфы были прекрасны, но единственное чувство, которое отражалось на их лицах, была странная алчность, и Джареда это пугало.
– Вам нужна свобода, – сказал эльф с рожками. Джаред обнаружил, что на самом деле это не рожки, а листья. – Нам нужна книга Артура.
– Какая свобода? От чего? – спросила Мэлори.
Листорогий эльф указал на непроходимую стену деревьев и улыбнулся безжалостной улыбкой.
– Вы останетесь у нас в гостях, покуда не устанете от нашего гостеприимства.
– Артур не отдал вам книгу, так с какой стати мы должны?
Джаред надеялся, эльфы не сообразят, что он блефует.
Листорогий эльф фыркнул:
– Нам издавна ведомо, что род человеческий жесток. Но до недавних пор люди были хотя бы невежественны. Теперь же мы желаем защитить себя, лишив вас знания о том, что мы существуем.
– Вам доверять нельзя! Вы вырубаете леса! – Лоренгорм зыркнул исподлобья. – Вы отравляете реки, стреляете грифонов в небе и змеев в море. Страшно вообразить, на что вы будете способны, обладая знанием обо всех наших слабых местах!
– Но ведь мы-то ничего подобного не делали! – возразил Саймон.
– И вообще, в фейри никто не верит, – добавил Джаред. Он подумал о тёте Люсинде. – Ну, во всяком случае нормальные люди не верят.
Лоренгорм глухо рассмеялся.
– Фейри осталось мало – верить больше не в кого! Мы обитаем в тех немногих лесах, что нам оставили. Но вскоре и их не станет.
Зеленоглазая эльфийка вскинула руку к стене сплетённых ветвей:
– Давайте я вам покажу.
И Джаред увидел самых разных фейри, сидящих в кольце деревьев, выглядывающих из лесных прогалин. Они блестели чёрными глазками, жужжали крылышками, шевелили губами, но на поляну никто не выходил. Всё это было похоже на суд, где эльфы были сразу и за судей, и за присяжных. Потом несколько ветвей расплелись, на поляну ступил невероятный зверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: