Холли Блэк - Спайдервик. Хроники [Авторский сборник]
- Название:Спайдервик. Хроники [Авторский сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- ISBN:978-5-389-16417-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Блэк - Спайдервик. Хроники [Авторский сборник] краткое содержание
Спайдервик. Хроники [Авторский сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
в которой хватает и споров, и поединков

Мотор фургончика уже завёлся. Мэлори привалилась к двери. Её повседневные кроссовки выглядели особенно чумазыми по сравнению с ослепительно-белыми фехтовальными гольфами. Волосы у неё были намазаны гелем и так туго стянуты в хвост, что глаза у Мэлори сделались немного навыкате. Миссис Грейс, сердито подбоченясь, стояла рядом с дверцей водительского сиденья.
– Нашёл! – выпалил, подлетев к ним, запыхавшийся Джаред.
– Саймон, – сказала мама, – ну где же ты был? Мы тебя обыскались!
– В гараже, – объяснил Саймон. – Я там ухаживал за… э-э… за птицей, которую я подобрал.
Саймону явно было не по себе. Он не привык врать. Это было больше по части Джареда.
Мэлори закатила глаза:
– Вот надо было без тебя уехать!
– Мэлори! – мама неодобрительно покачала головой. – Так, вы все, быстро в машину! Мы и так уже опаздываем, а мне ещё надо кое-куда заехать.
Когда Мэлори отвернулась, чтобы забросить свою сумку в машину, Джаред обратил внимание, что сестра выглядит как-то странно. Слишком неповоротливой и какой-то… слишком плотной.
– Что это на тебе надето? – спросил он.
– Цыц! – ответила Мэлори.
Джаред хихикнул:
– Ты просто выглядишь так, как будто у тебя…
– Цыц! – повторила сестра и села на переднее сиденье машины, пока мальчишки забирались назад. – Это для защиты. Мне надо.
Джаред улыбался, глядя в окно на пролетающие мимо леса. Фейри их не донимали уже больше двух недель – даже Шмендрик и тот притих, – и время от времени Джареду приходилось напоминать себе, что это всё взаправду. Иногда ему казалось, что всё случившееся можно объяснить как-нибудь иначе. Даже на жгучую воду можно было махнуть рукой: подумаешь, в колодец что-то попало! Пока старые трубы не подключили к водопроводу, пришлось израсходовать несколько бутылей воды из супермаркета, и мама не видела в этом ничего странного. Но у них был ещё и грифон Саймона, которого никак нельзя было объяснить без помощи Артурова Справочника.
– Прекрати жевать свои волосы! – сказала мама Мэлори. – Ну чего ты так переживаешь? Неужели эта новая команда действительно такая сильная?
– Да всё нормально, мам! – ответила Мэлори.
Живя в Нью-Йорке, Мэлори фехтовала в трениках и спортивной куртке, которой повезло первой выпасть из шкафа. И у них там был парень, который поднимал руку со стороны того из фехтовальщиков, который выигрывал очко. Но тут, в новой школе, у команды была настоящая форма и электрические рапиры, подсоединённые к устройству, на котором вспыхивала лампочка, когда чей-либо выпад достигал цели. Джаред думал, что это само по себе заставит нервничать кого угодно.
Но у мамы, по-видимому, было другое объяснение.
– Это всё из-за того мальчика, да? С которым ты разговаривала в среду, когда я тебя забирала?
– Какого мальчика? – спросил Саймон с заднего сиденья, уже начиная хихикать.
– Помолчи, – сказала мама, но всё же ответила: – Крис, капитан фехтовальной команды. Он же ваш капитан, да?
Сестра уклончиво хмыкнула.
– Тили-тили-тесто, жених и невеста! – пропел Саймон.
Джаред рассмеялся, а Мэлори развернулась в сторону заднего сиденья и зло сощурилась:
– Хочешь потерять все свои молочные зубы сразу?
– Да не обращай ты на них внимания, – сказала мама. – И не волнуйся так. Ты умненькая, хорошенькая и прекрасно фехтуешь. Я уверена, что ты ему нравишься.

– Ну ма-а-ам! – взвыла Мэлори и съёжилась на сиденье.
Мама остановила машину у библиотеки, где она работала, и, не заглушив двигатель, отнесла какие-то бумаги. Вернулась слегка запыхавшаяся.
– Ну поехали же! Мне нельзя опаздывать! – сказала Мэлори и зачем-то пригладила волосы. – Это же мои первые соревнования!
Мама вздохнула:
– Да уже почти приехали!
Джаред снова уставился в окно, и как раз вовремя, чтобы увидеть нечто смахивающее на ущелье, – они переезжали его по каменному мосту. Школьный автобус этой дорогой никогда не ходил.
– Саймон, гляди! Что это?
– Это заброшенная каменоломня, – раздражённо ответила Мэлори. – Карьер; тут когда-то камень добывали.
– Каменоломня… – повторил Джаред. Он вспомнил карту, которую они нашли в кабинете своего двоюродного прадедушки Артура.
– Как ты думаешь, ископаемых тут находили? – спросил Саймон, перегибаясь через Джареда и наваливаясь на него, чтобы выглянуть в окно. – Интересно, какие динозавры тут водились!
Но мама уже выруливала на школьную парковку и ничего не ответила.

Джаред и Саймон с мамой устроились на трибунах спортзала, а Мэлори пошла к своей команде. На трибунах уже сидели зрители, с некоторыми Джаред был знаком по школе. На полу был расстелен прямоугольный ковёр с разметкой. Мэлори называла его «дорожкой». За дорожкой стоял складной столик, на который водрузили табло. Табло с большими цветными кнопками больше напоминало электронную игру, чем что-то серьёзное. Распорядитель возился с проводами, подсоединяя их к рапирам и проверяя напряжение, необходимое для того, чтобы жужжал сигнал и вспыхивала лампочка.
Мэлори уселась на металлический стульчик в конце дорожки и принялась распаковывать сумку. Крис присел рядом на корточки, они о чём-то разговаривали. Прочие фехтовальщики собрались у другого конца дорожки. Форма у них была такая ослепительно-белая, что у Джареда аж глаза заслезились.
И вот наконец распорядитель объявил начало первого поединка. Он вызвал двоих фехтовальщиков, пристегнул обоим к поясу сзади небольшой передатчик, потом подсоединил провода к их рапирам. Всё это выглядело совсем по-взрослому. Когда начался бой, Джаред попытался вспомнить, что там Мэлори рассказывала про вспыхивающие лампочки, но так и не вспомнил.
– Фигня какая-то. Мне фехтование больше нравится без всего этого барахла, – сказал Джаред просто так, ни к кому не обращаясь.

Через пару поединков Джаред наконец разобрался, что цветные лампочки означают правильный удар, а белая лампочка – что удар не засчитан. Засчитывались только удары в грудь. Джаред всегда думал, что это очень глупо. Ведь удар по ноге – это тоже жутко больно. Джаред это знал точно: он достаточно тренировался с Мэлори.
И вот наконец на дорожку вызвали Мэлори. Её противник – высокий мальчик, по имени Дэниел Как-Его-Там, – хихикал, надевая маску. Очевидно, он не подозревал, что его ждёт!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: