Азад Гасанов - Битвы зверей
- Название:Битвы зверей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:12
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Азад Гасанов - Битвы зверей краткое содержание
Мир еще неизведан. На его карте много белых пятен. Восток и Запад живут раздельно, не ведая о существовании друг друга.
Но всколыхнулась чаша жизни, и началось небывалое. Люди с востока двинулись на запад с оружием в руках, а с запада на восток потекли идеи и вероучения. И мир переменился.
Битвы зверей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— С каким войском?
— Баландеров.
— Каких еще баландеров?
— Так их Теймур-коган называет. Все они его родня и сверстники. По-другому — дети лета.
— Ты врешь! Врешь! — заорал Тобас. — Ты не можешь этого знать! Даже если Теймур в ставке, вам он об этом сообщить не мог. Мои разъезды перехватили бы его посыльных.
— И голубя в небе?
— Что за чушь!
— Знаешь же, что Теймур завел голубятню. А ради чего? — Рябой усмехнулся, глядя на то, как у Тобаса меняется лицо. — Слышал про фаунскую почту? Один родственник Теймура учился у них. Он и посоветовал Теймуру завести голубей.
Чоло-богатырь вынул из-за пазуха полоску шелка, исписанную волчьим клином. Вислоусый снова ухмылялся.
— Не веришь, прочти.
И Тобас прочел
— Ну что будем биться? Или для начала свидишься с Теймуром?
В первый раз на опыте Тобаса переговоры уберегли от крови.
глава XYII
Жамбо — соглядатай
Трансоксония была тем местом на земле, которое по праву можно назвать вторым Эдемом. Солнце там было настолько жарким, что при иных обстоятельствах превратила бы этот край в пустыню. Но страна располагалась у подножья двух великих гор, вершины коих венчались ледниками. Таяние ледников поило реки, а реки орошали землю. Сочетание жаркого солнца и обилия воды сделало Трансоксонию местом, где произрастали необыкновенные по вкусу фрукты. Кроме того, некоторые культуры здесь давали по два, а то и по три урожая в год. Одним словом, земли между Оксом и Сартом были исключительным местом на земле. Однако люди этой страны не знали единодушия, а потому не смогли воспользоваться благосклонностью природы и создать могучую державу. Трансоксония была поделена на множество мелких княжеств, и все они подчинялись Дариане. Следует сказать еще и о том, что здешний народ не обладал твердыми убеждениями и не ведал истинной приверженности. Изначально люди следовали заветам Зеро Аштра, так как пророк происходил из этих мест, но, когда в Трансоксонии появились проповедники из Хинда, многие люди переметнулись в веру просветленных.
Гэсер Татори. История от начала времен.
Жамбо и сам не мог объяснить, почему из всех городов Согдианы он выбрал Анахиту. Но он точно знал, что это неспроста. Какая-то неведомая сила владела им с того самого момента, как он оставил войско, а вернее, с той минуты, как гуру Навин помер.
Народ, ведомый хогном Орлиное Перо, вышел из пустыни чуть выше южных отрогов Драконьей гряды. Другие отряды Высоких телег вышли севернее, и хогн Орлиное Перо повернул войско на соединение с ними. А Жамбо, дезертировав во второй раз, направился на юго-запад.
Он шел в Согд и был уверен, что непременно обоснуется в столице или на худой конец в Несефе. Со слов гуру Навина Жамбо знал, что Маракана и Несеф богатейшие города Согдианы. В Маракане сидит правитель страны и в нем из хлопка изготавливают диковину под названием «бумага». Эта бумага используется для письма вместо пергамента, только гораздо тоньше последнего и обходится дешевле. Со всех концов западного мира в Маракану съезжаются купцы, чтобы закупить этот замечательный товар. А Несеф славен тем, что в водах реки Зеравшан 39 39 Зеравшан — в переводе с дари «золотая река».
, на берегу которой он стоит, моют золотой песок и из добытого золота чеканят монету. Гуру Навин утверждал, будто у зеравшанского золота самая высокая проба. В одном из этих городов Жамбо с его талантами и накопленным богатством мог бы в скором времени стать первейшим среди купцов. Но, к собственному удивлению, он пренебрег выгодами проживания в двух славных городах и предпочел им прозябание в отдаленной Анахите.
Анахита стояла у подножья гор, в которых водилось много дичи. Жамбо любил охоту, но не настолько, чтобы из-за нее селиться в захолустье. Город жил посредничеством в торговле с Хиндом, но сам ничего не производил, не считая зерновых, овощей и фруктов. «Не земледелием же мне здесь заниматься?» — говорил Жамбо и дивился собственному выбору.
О белых пришельцах он тогда еще не слышал. Так что не они определи выбор. Им руководила неведомая сила. Она подсказала ему снять богатую усадьбу на окраине, прикупить товар и завести лавочку на рынке.
Поначалу необычная для этих мест внешность Жамбо настораживала людей. На чужеземца поглядывали с опаской и обходили его лавку стороной. Но в скором времени общительность Жамбо и его веселый нрав сделали свое дело.
Двое слуг с утра пораньше разводили в мангале огонь и ставили чай, мешочек которого Жамбо вывез из Тонга. Кроме того на углях они поджаривали мясо — всегда по шесть кусочков на одном шампуре. Дразнящий запах жареного мяса распространялся по всему рынку, и трудно было удержаться, чтобы не заглянуть в лавку к хозяину, который, похоже, был рад всем своим гостям.
— Приятные собеседники и лошади — это все, что я ценю в жизни, — уверял Жамбо, встречая гостей и потчуя их чаем и мясом.
— Кажется, горчит? — спрашивали те, пробуя горячую зеленую водицу.
— Все верно, — соглашался Жамбо. — Так и должно быть. Это «чай». Он весьма полезен. Хорошо утоляет жажду, а главное, способствует пищеварению.
— Вы, почтенный, по всему видать, приехали из далеких стран? — интересовались люди.
А Жамбо отвечал:
— Из таких далеких, что дальше не бывает. Я путешественник, езжу по миру и гляжу, где, как живется людям.
— А где вы уже успели побывать? — спросил как-то один из гостей.
Жамбо пальцем прочертил в воздухе круг, что означало: он побывал во всех странах.
— И в Дариане бывали?
— Бывал.
— И в Руме?
Жамбо качнул головой.
— А в Хинде?
Любопытный гость выглядел, как пронырливый зверек.
— Хинд моя вторая отчизна, — приврал Жамбо, чтобы удовлетворить чрезмерное любопытство гостя. — В Хинде я бывал чаще, чем в других местах.
— А где же первая? Откуда вы родом?
— Родом я из тех мест, о которых вы здесь ничего не слышали.
— Мы здесь вообще народ несведущий, — согласился проныра. — Я, к примеру, торгую красками и более ни в чем не разбираюсь. Тамирик-муло, — он указал на гостя слева, — он шорник. Спроси у него про сбрую и кожи, он тебе ответит, но больше он ничего не знает. Самисват-муло, — проныра указал на другого, — знает толк в целебных травах, потому как торгует снадобьями. Все мы разбираемся только в том, что дает нам пропитание. Но нам всем интересно узнать, что-то еще.
— Этот досужий интерес называется любопытством. А последнее есть порок.
У торговца красками был большой нос сливой и близко посаженные глаза-бусинки. Он шмыгнул носом-сливой и покосился на Жамбо бусинками.
— Просто, хотелось узнать, где обитают люди вроде вас.
— Вроде меня?
— Ну да. Вы многим отличаетесь от нас. Но где-то же есть вам подобные.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: