Игорь Егунов - Молодая кровь
- Название:Молодая кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Егунов - Молодая кровь краткое содержание
Молодая кровь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эй, пацан! Свои, — Вилли растянулся в улыбке. — Пароль «блудный кот». Мы к Тому.
— Не поздновато?
— Срочное дело. Дорогу мы знаем!
— Ну хорошо. Проходите в дом.
Убежище Котов трудно было назвать таковым. Руины, развалины — такие названия ему подходили больше.
До заветного подвального прохода ребята добежали меньше чем за минуту.
— Норт, обратного пути нет.
— Будто я не знаю. Заходим.
Темные закоулки подвала, тугая дверь и друзья оказались в главном штабе Котов. На пороге встретил уже знакомый голос:
— Что ж без стука, господа хорошие, — Том от удивления заулыбался во весь рот.
Вилли и Норт немного опешили: в комнате кроме них и главаря было еще трое взрослых ребят.
— Том? — один из парней вопросительно посмотрел на своего предводителя.
— Спокойно, — главарь убрал с лица улыбку и сделал несколько шагов гостям навстречу. — С чем пожаловали?
Вилли устремил взор прямо Тому в глаза.
— Норт… давай!
Дальнейшего никто из шайки не мог предугадать. Норт стремительно подбежал к главарю, ногой так сильно ударил под колено, что мигом уронил парня на пол. На свету лампадок сверкнул столовый нож и за мгновение оказался у горла предводителя Котов. Норт действовал неумело: нож впился в кожу, пустив по шее тонкую алую струйку.
Вилли не упустил ни одной секунды, забежал другу за спину, чтобы никто из шайки не мог его схватить.
— Вы чего творите, беспредел! — закричал Том в ярости, чуя холод лезвия и боль ногах.
— Мало тебе, гад, — Вилли, почувствовав, что ситуация теперь под его контролем, гордо выпрямился.
— Вилли, скажи своему другу убрать нож, и мы спокойно поговорим. И так все на нервах: в городе с чего-то облава началась, мы своих не досчитались.
— Запиши одного голубчика на наш счет.
— Что? Это из-за вас что ли весь кипишь?
— А то.
— За что? За что своих же?
— Своих? Как мило…
Норт склонил голову к правому уху Тома и заговорил шепотом:
— Мы все знаем. Знаем про твой уговор с людьми на лодке: Роб раскололся, и не без моей помощи.
— Роб… Жалкий выродок… — Том нервно заулыбался. Глаза от гнева выпучились из глазниц.
— Вот же ж сучьи дети. Вы оказались не так просты, как я думал.
— А я особо не разочаровался, — Вилли пнул Тома в бок.
— Убьешь меня? — сквозь боль спросил Том.
— Мне плевать на тебя. Я хочу знать, куда увозят ребят. А убивать — стоит Норту сделать это, нас тут же разорвут твои шестерки.
— Ты очень смышленый. Котам такой бы пригодился…
— Заткнись. У тебя был шанс. И. Даже будь я одним из вас, ни за что бы не позволил творить такое.
— Хорош воду лить, Вильям, — прервал товарища Норт. — Мы здесь ради Киана, а не перетереть за старые обиды.
— Ты прав, друг. Том, выкладывай все как есть, иначе мой друг силой начнет вытягивать из тебя правду. К сведению, Роб не протянул и десяти минут.
Том понял, что большой ошибкой было недооценивать Вилли и его товарищей. Как же он просчитался. Он — главарь шайки Котов с приставленным к горлу ножом стоит на коленях перед простым приютским мальчуганом на глазах у своей банды… Черт возьми, какой позор! Какое унижение! Вилли победил. Сломал жизнь, разрушил планы. У Тома ничего не осталось, только правда. Да и с ней придется расстаться. Спесь улетучилась, соленые губы разомкнулись:
— Вам нужен Лэнс Фарвуд.
— Кто? — не расслышал Вилли.
— Фарвуд. Представился сначала фальшивым именем — еще бы. Настоящее разузнали слухачи. Этот господин приметил нас на одном деле и предложил…
— Плевать. Куда увозят ребят?
— Он говорил, что дети нужны для работ на полях или на вроде того. Их будут кормить, дадут…
— Где? Где они?
— Он не говорил. Но от одного старого друга знаю, что из канализации есть скрытый проход. В старую крепость. Наверное, они там. Или были там. Я не знаю…
— Слышал, Норт? Мы найдем Киана!
Друг кивнул в ответ.
— Что теперь? — обреченно поинтересовался бывший главарь Котов.
— Теперь к страже пойдешь. Зверинец закрывается.
Господин в черном сделал три кодовых стука в дверь. Время для визитов было позднее, но дело не требовало отлагательств. Настенные часы в комнате дворецкого показывали четвертый час утра. Старик Роджер мирно спал на мягких перинах, храпом вздымая кисточку шапочки для сна. Фарвуд явно не собирался отступать — повторил стук с еще большей силой. Роджера передернуло, и он проснулся.
Усердие ночного гостя было вознаграждено. По ту сторону двери послышалось, как тапочки шаркают по паркету. Дверь отворилась.
— Сэр, время позднее…
— Отойди. Живо, я сказал! — Лэнс никогда не отличался манерным поведением, но оттолкнув бесцеремонно старика с прохода, испугал Роджера до дрожи.
— Он в спальне?
— Извольте обождать. Даже при всей безотлагательности…
— Заткнись, Роджер, пока не схлопотал. Где спальня?
— Второй этаж, налево, — послушно ответил дворецкий.
Фарвуд спешно поднялся по лестничным ступеням, повернул налево, как сказал Роджер, и через несколько шагов оказался у дверей опочивальни сэра Роквила. Старик дворецкий не отставал от господина, но следовал за ним на безопасном расстоянии. Но что для хорошего стрелка десяток шагов — сущий пустяк. Так что безопасность дворецкого была относительной.
Лэнс попробовал открыть дверь — тщетно. Заперта изнутри. Господин преминул воспользоваться данной от природы не дюжей силой: один увесистый удар ногой и дверь с грохотом отворилась.
От произведенного шума бургомистр тотчас же проснулся и принял в постели сидячее положение. Прижимая край одеяла к груди, спросил:
— Что? Что такое?
Господин Фарвуд встал у края кровати:
— Это ты мне ответь, что такое?
— Лэнс?
— Какого черта твои псы сорвались с цепи? Ты вообще в курсе, что стража устроила облаву? Хватают сборщиков, рыщут по канализации!
— Эмм, мне никто не докладывал. Роджер!
— Да, сэр, — отозвался дворецкий.
— От начальника стражи были донесения?
— Нет, господин.
— Тогда не стой истуканом, живо вызывай его ко мне!
Бургомистр откинул одеяло и ступил на прохладный пол.
— Лэнс, дружище! Я даже не в курсе!
— Это твоя обязанность — знать, черт тебя подери! Стража повсюду, мы не сможем скрыться из крепости незаметно.
— Господи, господи…
— Да что ты запричитал!
— В кабинет. Идем в мой кабинет!
Как только часы отмерили с момента пробуждения сэра Роквила двадцать минут, в кабинет бургомистра явился в полном обмундировании начальник городской стражи, Дуглас Уорт.
— Сэр, — Уорт свел каблуки сапог и сделал кивок.
Роквил сидел за столом уже в повседневной одежде, парике и приняв на грудь немного виски.
— Какого черта ты творишь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: