Ева Фёллер - Волшебная гондола [litres]
- Название:Волшебная гондола [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-101293-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ева Фёллер - Волшебная гондола [litres] краткое содержание
В разгар представления девушка случайно падает в воду. Хорошо, что на помощь ей приходит очаровательный незнакомец на красной гондоле. Но вдруг происходит что-то странное: яркая вспышка света, и каким-то невероятным образом Анна переносится в 1499 год.
И как теперь вернуться? Неужели придется остаться там, где нет электричества, интернета, а на каждом углу поджидает опасность?
Волшебная гондола [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тем временем мы отплыли уже довольно далеко. Больше никто не мог нас подслушать. Я выпалила самый важный вопрос:
– Эта Мариетта – она…
Себастьяно поднял бровь.
– Куртизанка?
Покраснев, я кивнула. Он тоже кивнул.
– Вот как, – сказала я подчеркнуто равнодушно.
Себастьяно улыбнулся.
– Имеешь что-то против?
– С чего ты взял? Я вообще ничего не имею против меньшинств. – Я помолчала. – Хотя о меньшинствах тут, в общем-то, и речи быть не может. Я слышала, в Венеции их тысячи.
Себастьяно рассмеялся.
– Я не считал. В общем-то, к куртизанкам здесь относятся с бóльшим вниманием, чем в будущем, многие из них приняты в высшем обществе. Можно сказать, это супермодели пятнадцатого века. Например, Мариетта – настоящая звезда.
Я решила перейти к следующему по важности вопросу.
– Откуда ты ее знаешь?
Он пожал плечами.
– Моя работа требует разнообразных знакомств. Она – моя старая добрая подруга и всегда готова помочь.
Старой она мне совершенно не показалась, и тем сильнее меня заинтересовало, что он понимает под словами «готовая помочь» и «подруга». Но тут у меня в ушах прозвучали слова Хосе о женском любопытстве. Я только поддержу этот предрассудок, если сейчас продолжу расспрашивать Себастьяно о Мариетте. Такой слабости я себе не позволю.
Но все-таки не помешает установить некоторые факты, если я хочу вернуться домой.
– Из какого ты года? – спросила я.
– Из того же, что и ты.
Я это уже предположила, исходя из недавнего разговора между ним и Хосе. И все-таки я была немного разочарована. Мысль о том, что он, возможно, прибыл из моего будущего, казалась мне невероятно волнующей.
– А что с барьером? На тебя он вообще не распространяется, или что?
– Ты снова исходишь из неверного предположения. – разъяснил Себастьяно. – На меня он действует так же, как и на тебя. Это своего рода физический закон для путешествий во времени. Невозможно рассказать человеку из прошлого о событиях будущего.
– Но мне ты можешь рассказать все! – торжествующе сказала я. – Потому что мы из одного времени!
– Могу, – согласился он.
– Так сделай это наконец! Я хочу все знать! Как ты получил эту работу? Кому принадлежит красная гондола и где она сейчас? Какое задание ты должен выполнить здесь?
– Возможно, знать слишком много – опасно для тебя. Чем меньше ты знаешь, тем меньше ты сможешь выдать кому-нибудь еще в чрезвычайной ситуации.
– Из-за барьера я все равно не смогу ничего рассказать.
– Я говорю о тех, кто родом из нашего времени. Они могут схватить тебя и вытащить из тебя информацию.
Меня пробрала дрожь, и я тут же вспомнила о том, как Альвис смотрел на меня. Как блестели его глаза, когда он погладил меня по руке. И как он в будущем набросился на Себастьяно с ножом.
– Под «кем-то еще» ты имеешь в виду Малипьеро или еще кого-то? – спросила я. – Этот Альвис – он был в будущем. Должно быть, и он оттуда. Или люди, которые родились в прошлом, тоже могут путешествовать в будущее?
– Насколько я знаю, нет. Альвис из нашего времени.
– Что у тебя с ним за дела? И что именно ему тут нужно?
– Мы занялись им, когда было уже слишком поздно. Для твоей безопасности тебе не стоит знать о Малипьеро слишком много.
Я хотела возмутиться, но вместо этого убедила себя переключиться на другие вопросы.
– В каком городе ты вообще родился?
– В Венеции, – с улыбкой сказал он. – Я живу и учусь здесь.
– Ах, – сказала я, удивившись, что у него вполне обычное прошлое. – И что ты изучаешь?
– Историю. Специализируюсь на итальянском Возрождении.
Как предсказуемо для человека, который на досуге путешествует во времени.
– И как часто ты путешествуешь в прошлое?
– Два-три раза в год. Иногда на неделю, иногда на две. Редко дольше.
– Так для тебя это своего рода… подработка на каникулах?
Он улыбнулся снова.
– Можно и так сказать.
– Как это работает? Я имею в виду, когда ты… используешь окна во времени – ты возвращаешься в тот же момент, из которого перед этим отправился?
– Нет, время идет вперед – и в будущем, и в прошлом.
– Но ты же говорил мне, что я вернусь в то самое мгновение, из которого до этого исчезла!
– Это работает только с гондолой и только в ночь поворота луны. И то, к сожалению, не всегда.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Случается, что путешественник просто исчезает.
Меня окатило холодом. Может, именно это случилось с Тассельхоффами? Я сглотнула и решила выкинуть из головы этот вопрос.
– Другими словами, ты не всегда используешь гондолу?
– Нет, лишь изредка.
– Но как тогда ты путешествуешь сквозь время?
– Есть порталы, сквозь которые я прохожу.
– Где они?
– Лучше, если ты этого не будешь знать. Тебе это все равно ничем не поможет.
– Хочешь сказать, я не смогу пройти в портал?
– Именно.
– Откуда ты знаешь?
Он пожал плечами.
– В одиночку не получится. Только с помощью определенной… специальной процедуры.
– Что за специальная процедура ? Нужно закинуться парой таблеток? Имплантировать в мозг чип для путешествий во времени? Или нужно, чтобы тебя загипнотизировал гуру?
– Ничего такого. Не спрашивай меня, я не имею права тебе ничего сообщать.
– Обязательство о неразглашении?
– Именно. Я и так его почти нарушил. Анна, давай лучше поговорим о чем-нибудь другом.
– Погоди. Еще несколько махоньких вопросов. Что это за одноглазый Хосе? Откуда он?
– Из Испании.
– А из какого времени?
– Этого я не знаю, потому что он не может рассказать.
– Ты хочешь сказать, – я задержала дыхание, – он из будущего? Из нашего будущего?
– Предполагаю, что да.
– Он – руководитель всей этой… операции?
Себастьяно предоставил мне самой отвечать на этот вопрос. Он свернул в боковой канал, на берегу которого стояли люди, и они могли нас услышать. Себастьяно жестом показал мне, что барьер мешает дальнейшим объяснениям.
Он направил гондолу к пристани и пришвартовался, обвязав канат вокруг столба, торчащего из воды.
Мы вышли из гондолы и направились к впечатляющему архитектурному ансамблю. Он состоял из церкви с готическим фасадом, рядом с которой стояла еще одна церковь, с колокольней, а за ними выстроились кирпичные здания. Церковь, которая была больше, выглядела новой с иголочки, но несмотря на это ее облик показался мне странно знакомым. Затем я вспомнила, что осматривала это здание вместе с родителями во время обзорной экскурсии по городу. Раньше – то есть сейчас – здесь был бенедиктинский монастырь. Мне тут же вспомнилось его название.
– Сан-Заккариа, – сказала я.
– Совершенно верно, – подтвердил Себастьяно. – Самый крупный женский монастырь Венеции.
– Я не хочу становиться монахиней, – прямо заявила я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: