Джон Краули - Бесконечные Вещи
- Название:Бесконечные Вещи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Краули - Бесконечные Вещи краткое содержание
Джон Краули.Бесконечные вещи (роман, перевод А. Вироховского)
Джон Краули. Последнее замечание автора
Об авторе
Перевод А. Вироховского под редакцией М. Ростиславского.
Бесконечные Вещи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
583
Любопытно, что они повторяют ошибку самого Пирса: «Река Блэкбери (а не Блэкберри, как послышалось Пирсу)...» (самое начало 2-й главы Эгипта) (прим. редактора).
584
Американская детская сказка на тему оптимизма и трудолюбия. Путь Поезду дальнего следования преграждает высокая гора, которую тот не в силах преодолеть. Тогда Поезд просит различные мощные локомотивы помочь преодолеть ее. Однако те под разными предлогами отказывают. Тогда Поезд в отчаянии просит помощи у маленького маневрового Паровозика, и тот соглашается. Паровозик начинает тянуть тяжелый поезд через гору, при этом говоря самому себе: «Я смогу! Я смогу!»
585
«Застава Корал», также известный как «Юго» — югославский субкомпактный автомобиль марки «Zastava», выпускавшийся с 1980 по 2008 годы. Созданный по образцам итальянских автомобилей Fiat 127 и Fiat 128, он является одним из наиболее мощных автомобилей марки «Zastava». В Европе выпускался под именами «Yugo» и «Innocenti Koral». Несмотря на огромное количество произведенных экземпляров и популярность на Балканах, автомобиль был официально признан одним из 50 худших автомобилей за всю историю автомобильной промышленности. Тем не менее, в США было продано больше 141000 этих автомобилей, чему очень способствовала цена: всего 4000 долларов!
586
Гавел В. Летние размышления (1992 г.).
587
Девиз штата Нью-Йорк.
588
Вероятно, имеется в виду книга Маргарет Мид «Мужское и женское. Исследование полового вопроса в меняющемся мире», 1949 г. (Второе издание, исправленное, 1964 г.).
«Периодически повторяющаяся задача цивилизации — достаточно удовлетворительно определить роль мужчин. Должны ли они создавать сады или ухаживать за овцами, играть в футбол или убивать врагов, строить мосты или продавать акции для того, чтобы в конце жизни ощутить уверенность, что жизнь прожита не зря?»
589
Достаточно мрачная картина. Но, на самом деле, не совсем так. Императорские пингвины начинают размножаться в мае — июне, когда в местах их обитания температура опускается ниже ??50°C, а ветер дует со скоростью до 200 км/ч. В связи с такими погодными условиями птенцы императорского пингвина очень медленно развиваются. При сильных морозах пингвины сбиваются в тесные группы. В мае — начале июня самка откладывает единственное яйцо, с помощью клюва перекатывает его на лапы и накрывает сверху кожной складкой на нижней стороне брюха, которая называется наседной сумкой. Через несколько часов заботы о яйце берет на себя самец, у которого также есть наседная сумка. Самка же, проголодав 45–50 дней, отправляется на кормежку в море. Самцы же при любом ухудшении погоды собираются в плотные группы — около 10 птиц на 1 м?, что помогает сохранить жизнь будущему потомству. Продолжительность насиживания яйца 62–66 дней, иногда и до 100 дней. Самки возвращаются с кормежки и одновременно с этим из яиц появляются птенцы. Каждая самка находит своего супруга по голосу. Самцы, наголодавшись 3 месяца и потеряв 40% массы тела, передают им яйца или уже вылупившихся птенцов и сами уходят на кормежку. Если птенец вылупился раньше, чем вернулась из моря самка, то отец кормит его «молоком» — особым соком, который производит желудок и пищевод пингвина, а точнее эзофагиальная железа. На этой пище птенец может продержаться несколько дней. Самки около трех недель кормят птенцов полупереваренной пищей, кашицей из криля и рыб, запасенной в путешествии по морю и тем же самым «молоком».
590
Описание «первого» подъема см. «Любовь и Сон» 1 часть, 13 глава.
591
Слова ангела(?) из «Дэмономании», 3 часть, 5 глава, обращенные к Джону Ди.
592
Старая, конечно, но не очень. Песня не шибко известного британского певца Донована (1946 г. р.) впервые прозвучала в 1967 г.
593
Первая книга (1910 г.) очень плодовитого американского писателя Торнтона Берджесса (1874–1965), автора серии детских историй о животных, публиковавшихся с 1910 г. ежедневно в газетах на всей территории США. Львиная доля этих рассказов вышла также в виде книг. Среди героев этих рассказов: Питер Кролик, Бобби Енот и Мерри Маленький Ветерок.
594
Эолова арфа — инструмент типа цитры, звучащий благодаря колеблющему струны ветру. Названа в честь Эола, мифического повелителя ветров. Музыкальным инструментом в строгом смысле слова эолова арфа не является, так как не требует участия музыканта-исполнителя. Состоит из резонатора — узкого деревянного ящика с отверстием, внутри которого натянуты струны. Количество струн произвольно. Струны одинаковой длины, но различной толщины и степени натяжения, обычно настраиваются в унисон (например, «соль» малой октавы); при колебании они издают не только основной тон, но и обертоны, так что общий диапазон эоловой арфы оказывается довольно значительным. Чем сильнее ветер, тем более высокие обертоны слышны. При слабом дуновении ветра звучание эоловой арфы легкое и нежное, при порывах — резкое и громкое.
595
Из стихотворения Харта Крейна «Бруклинскому мосту», автор перевода неизвестен.
596
Да, действительно, здесь Аксель не ошибается. Эолова арфа впервые была описана Кирхером в его книге «Phonurgia nova» (что-то вроде «Новой акустики», лат.), 1673 г. [Фонургия (греч.). Учение о влияние звуков; учение об эхо. (Источник: Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Под ред. Чудинова А. Н. СПб.: издание В. И. Губинского, 1910) (прим. редактора)].
597
Пифагоров строй — музыкальный строй, теорию которого связывают с пифагорейской школой гармоники. Со времен поздней античности видные теоретики музыки (Никомах, Ямвлих, Боэций и др.) приписывали его непосредственно Пифагору (прим. редактора).
598
Евангелие от Иоанна. 3:8. Краули цитирует по «Библии Короля Якова», что совершенно не совпадает с Синодальным переводом: «Дух дышит, где хочет». В греческом оригинале своеобразная игра слов, слово «пнеума» означает и «дух» и «ветер» (отсюда, кстати, русское слово «пневматика»), которое трудно передать при переводе, так что английские переводчики выбрали одно значение, русские — другое. Смысл примерно такой: действие духа так же невидимо и таинственно, как действие ветра. Человек не может контролировать ни то, ни другое.
599
И ничего удивительного, что он так сказал, потому что Танах о таком не упоминает, хотя и говорит, что Давид хорошо играл на арфе (на самом деле на кинноре, т. е. лире): «И когда дух от Бога бывал на Сауле, то Давид, взяв гусли, играл, — и отраднее и лучше становилось Саулу, и дух злой отступал от него». Гусли — очередной пример русификации, которых ну слишком много в Синодальном переводе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: