Андрей Мажоров - Дьявольский полдник

Тут можно читать онлайн Андрей Мажоров - Дьявольский полдник - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, год 22. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Андрей Мажоров - Дьявольский полдник
  • Название:
    Дьявольский полдник
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    22
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Мажоров - Дьявольский полдник краткое содержание

Дьявольский полдник - описание и краткое содержание, автор Андрей Мажоров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
4833 год от Р. Х. С.-Петербург. Перемещение в Прошлое стало обыденным делом. Группа второкурсников направлена в Петербург 1833 года на первую практику. Троицу объединяет тайный заговор. В тот год в непрерывном течении Времени возникла дискретная пауза, в течение которой можно влиять на исторические события и судьбы людей. Она получила название «Файф-о-клок сатаны», или «Дьявольский полдник». Пьеса стала финалистом 9-го Международного конкурса современной драматургии «Время драмы, 2016, лето».

Дьявольский полдник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дьявольский полдник - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Мажоров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

П о п р и с к и н. Простой человек шубу мне подарил, крайность мою наблюдая. А вам бы токмо хватать и таскать.

С а н и т а р. А вот запрут тебя в карцере и заткнёсся.

П о п р и с к и н. На испуг не бери! Весь ваш Петербург — один большой карцер.

С а н и т а р. Выздоровел он, гляди-ка…

П о п р и с к и н. А вся ваша Россия — один большой сумасшедший дом.

М и х е е в. Кого?

С а н и т а р (негромко). Молчи, дурак. Сами знаем.

Второй с а н и т а р. С тебя спросу нет, ты — психованный, а нам в участок потом — для чего не донесли.

С а н и т а р. Так что лучше уймись, полудурье. Или бешаным притворись, целее будешь.

М и х е е в (приближаясь). Тащи его, робяты, в желтый дом, покуда я добрый… Он еще и политический, каналья такая.

Д е в а (на мгновение освободившись от рук и губ П а ш к и). Ой, мамоньки… Дай хоть разочек вздохнуть-то, Пашка!

М и х е е в с удивлением оборачивается на возглас Д е в ы, но тут Й о г а н начинает крутить ручку сильнее и даже пытается что-то петь. К а т я неожиданно, во весь голос, ему вторит.

М и х е е в. А этим бы только горло драть!

П о п р и с к и н. Не драть, а нести в толщу масс высокое искусство!

М и х е е в. Пошли вон со двора, горлопаны! Не то в участок сведу.

П о п р и с к и н. Ну, конечно! Культура в несчастной России всегда кончается участком. Чем они тебе не угодили, тюремщик?

М и х е е в. Чтоб духу евонного здесь не было! (Санитары волокут П о п р и с к и н а мимо шарманщика.)

П о п р и с к и н. Благороднейший человек, артист! Прибыл к нам из далекой Пруссии. Он не только забавляет, о нет! Он пробуждает высокие чувства и помыслы. Ты его гонишь, прихвостень царский, а ведь это он, бедный музыкант, скромным трудом своим и сердца излечивает, и души людские! Не убоявшись инквизиции в белых халатах, проник в узилище и ценою собственной свободы… (М и х е е в настораживается.) Ты слышишь, острожная твоя душа? Одолел зловредную болезнь мою и… также потом… Куда ты меня тащишь, Навуходоносор? Пусти-и-и!

Й о г а н и К а т я потихоньку пытаются скрыться, однако М и х е е в проявляет внезапную прыть.

М и х е е в. А ну стой! Стоять, кому говорю! (Хватается за шарманку, отталкивая К а т ю.) Да тут целый заговор, как я посмотрю! (Дует в свисток.)

В это мгновение во двор входят Д а н т е с и К у п е ц. Мимо них волокут П о п р и с к и н а.

Д а н т е с (говорит по-французски). Э, да здесь скандал! Что это, Алексис?

К у п е ц (отвечая ему также на отличном французском языке). Не извольте беспокоиться, барон. Здесь это иногда бывает. Окраина, маргиналы… (М и х е е в у, переходя на русский.) Степаныч! Ты чего это развоевался?

М и х е е в. Здравия желаем! Непорядок, Лексей Лексеич. Сей шарманщик-то… вовсе и не шарманщик!

К у п е ц. Как так?

М и х е е в. Шпиён это! Спос… спес… Эх, мать… Шест… Как же его, едрить…

К у п е ц. Споспешествовал?

М и х е е в. Так точно!

К у п е ц. Проще реки.

М и х е е в. Так что помогал Поприскину из дурдома утечь.

К у п е ц. Ему-то зачем?

М и х е е в (понизив голос). Из немцев он.

К у п е ц. Ну и что?

М и х е е в. Вольнодумца ослобонил! Доставлю в участок. Про всякий случай.

К у п е ц (кивая на К а т ю). А эта?

М и х е е в. Песню орала не своим голосом. С ними она — заодно.

Д а н т е с. Тысяча извинений. Мой друг, нечаянная сцена затянулась…

М и х е е в. Пардон, мон шер. Одна секунда. (М и х е е в у.) Почему орала?

К а т я (неожиданно). Какое хамство!

Й о г а н. Я есть бедный музикмахер. Я пришель из Пруссия…

М и х е е в. Извольте видеть! Вместе, я извиняюсь, козла драли.

Й о г а н. Рюсски… плёхо зналь. Эта мэдьхен только помогаль…

К а т я. Во-первых, не орала, а пела. Во-вторых, право имею.

П о п р и с к и н (издали). Всех не пересажаете! (Санитары уволакивают его со двора.)

М и х е е в. А вон офицер девку тискает!

К у п е ц. Так что с того?

Д а н т е с. О, ля-ля! Где не встретишь наших повес. Салют, дружище! (П а ш к а, не отпуская Д е в у, вяло машет ему рукой.)

М и х е е в. Так подозрительно-с! Сам гвардеец, а простую девку на людях прихватил. Да еще как облапил-то… Непорядок!

К у п е ц. Ты что, брат, совсем ополоумел? Службы не знашь? (Тихо.) Ну, забрел корнет по этому делу… Благородным тоже ведь… надо.

М и х е е в. Так она его Пашкой кличет! А эти завопили на весь двор! Сговор это, Лексей Лексеич!

К у п е ц (холодно поглядев на П а ш к у и Д е в у). Значит, корнета звать Павел. А этих сведи в участок. За нарушение тишины и порядка.

К а т я (громко, по-французски, обращается к Д а н т е с у). Господин офицер! На ваших глазах происходит неслыханное преступление! Неужели вы, истинный аристократ и благородный дворянин, не вступитесь за несчастную женщину и бедного музыканта!

Д а н т е с. В самом деле, Алексис… Судя по всему, это дама из общества. Мадемуазель, вы — француженка? Аристократка?

К а т я (частит). О да, месье! Моя бедная мать была парижанка. Но проклятая революция в один миг разметала всю нашу жизнь, и вот теперь я здесь, в этой варварской стране, принуждена побираться по дворам, петь нелепые песни ради куска хлеба…

Д а н т е с. Бедное дитя! Прими же на первое время… (Дает К а т е немного денег.)

Й о г а н. О, vielen Dank, Herr Ofizier! Sie sind so freundlich… (О, большое спасибо, господин офицер! Вы так любезны… — нем. яз.)

К у п е ц (напряженно, М и х е е в у). Ну, видишь, Степаныч, все и устроилось… Иди, братец, ступай — проводи врачевателей. (Кивая на К а т ю и Й о г а н а.) А парочка сия — просто глупое недоразумение. Поприскин — вот это, брат, штучка. Слыхал, как он тут про дурдом шипел?

М и х е е в. Так точно! Разрешите идтить?

К у п е ц. Ступай, братец. (М и х е е в торопливо уходит вслед за санитарами и П о п р и с к и н ы м.)

Пауза.

К у п е ц (по-русски, сквозь зубы, К а т е и Й о г а н у). И вы… идите. Потом разочтемся… только на сей раз в деканате. А вы, Корзухина, сейчас же следуйте к своей гроссмутер. Принимайте гостя. (Теряя терпение, кричит.) Довольно уже по улицам шляться! Делом займитесь!

К а т я. Вы нас не пугайте. Нам тоже есть, что сказать. В вашем деканате.

К у п е ц. Что-что?

Д а н т е с (беспокойно, по-французски). Алексис, что все-таки происходит?

К а т я. Да вот, господин Пантелеев изволит хамить бедной даме.

Д а н т е с (укоризненно). Але-ексис…

К у п е ц (делая над собой невероятное усилие, пытаясь улыбнуться). Все в порядке, Жорж! Все в полном порядке. Проходите вон в ту дверь, нумер девятый. Поднимайтесь, я догоню.

Улыбаясь и что-то напевая, Д а н т е с уходит.

К у п е ц (не сдерживаясь). Вы что творите? Вы хоть понимаете, что вы делаете?

Й о г а н. Мы-то п-понимаем. Мы здесь п-практику проходим. А вот вы чем тут занимаетесь, это еще п-проверить надо.

К у п е ц. Мальчишка! Молчать!

К а т я. Вы не смеете на нас орать!

П а ш к а (отрываясь, наконец, от своей Д е в ы). Он еще командует… Слушайте, вы… Вы чему нас учили? Внедряйтесь, наблюдайте, живите… Делайте, что хотите, но исключительно по предписанным легендам! Только не вмешивайтесь в процесс! Так? А сами что делаете?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Мажоров читать все книги автора по порядку

Андрей Мажоров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дьявольский полдник отзывы


Отзывы читателей о книге Дьявольский полдник, автор: Андрей Мажоров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x