Дин Лейпек - Это все придумали люди [СИ]
- Название:Это все придумали люди [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Лейпек - Это все придумали люди [СИ] краткое содержание
Что, если совсем рядом, за одной из соседних дверей может оказаться вход в другой мир? Мир, в котором мысли материальны, в котором обитают гарпии, охотники, безумцы и потерянные дети.
Мир, в котором нельзя любить. Потому что все уже было. Все повторяется. Время закольцовано.
Начинается новый момент дежавю.
Это все придумали люди [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ларс сел, тихо застонал и схватился за голову.
— Что это было? — спросил он у Элис.
Она стояла у одной из светящихся стен и с интересом ее рассматривала.
— Прости, Ларс, — бросила Элис через плечо. — Мне нужно было выдернуть нас оттуда, а для этого пришлось ненадолго тебя отключить.
Ларс скривился и попробовал встать. Я протянул ему руку.
— Спасибо, — пробормотал Ларс, поднимаясь. В одной руке он все еще держал пустую бутылку. — Значит, мы больше не в моей голове?
— Нет.
— А где?
— Понятия не имею, — спокойно ответила Элис, отходя к другой стене.
— Прекрасно, — буркнул Ларс, прикладывая пустую бутылку ко лбу.
Я попытался проанализировать пространство на предмет каких-нибудь возможных связей, но ничего не смог обнаружить.
— Любопытная штука, — Элис вернулась к нам на середину комнату и посмотрела на потолок. — Совершенно чистое пространство.
— Но это невозможно, — возразил я. — Мы же как-то попали в него — значит, из него можно выбраться обратно.
— Можно, — согласилась Элис, внимательно посмотрев на меня. — Но меня почему-то туда не тянет.
Я невольно поморщился. Она была права. Там нас ждали запутанные мысли Ларса и гарпия…
— Подожди, — спохватился я. — Ты сказала, что мы больше не в голове Ларса… Но ведь гарпия осталась там!
— У всех в голове живет гарпия, — тихо заметила Элис, направляясь к третьей стене, которая ничем не отличалась от двух предыдущих. Ларс фыркнул.
— Готов поспорить, в твоей головке ее нет. Ни одна гарпия там не выживет.
Элис усмехнулась, пробегая пальцами по светящейся поверхности. При соприкосновении со стеной они начинали слегка светиться красным.
— Ошибаешься. У моей гарпии даже есть имя.
Ларс криво усмехнулся, но ничего не ответил. В общем-то, мы оба знали, что это за имя. И догадывались, что лучше его лишний раз не произносить вслух.
В этот момент раздался тихий щелчок. Мы обернулись и увидели, что часть четвертой стены приоткрылась, как будто там была незаметная встроенная дверь. Пока мы смотрели на нее, она успела обзавестись ручкой, коробкой и даже наличником, постепенно приобретая привычные и понятные очертания.
Элис прищурилась, внимательно глядя на вновь образовавшийся выход.
— Это ты построила связь? — спросил я, уже заранее зная ответ. У Элис был очень характерный почерк, который я всегда легко узнавал.
У этой двери тоже был почерк.
И я тоже его знал.
А Элис — тем более.
Ее лицо стало очень сосредоточенным, как будто ей стоило больших усилий никак не показывать, что она думает и чувствует. А может, она пыталась ничего не думать и не чувствовать.
В данном случае это было очень верным решением.
Ларс подошел ко мне.
— Это?.. — спросил он очень тихо. Я едва заметно кивнул.
Элис неуверенно шагнула к двери.
— Элис, — начал я, но не знал толком, что сказать. Что не стоит туда идти? Пожалуй, в этом никто не сомневался. Но другого выхода у нас не оставалось. Даже если забыть про гарпию, я не был уверен, можем ли мы вернуться в мысли Ларса. Мы и попали-то туда чудом, а ушли совсем уж оригинальным способом. Если здесь мы оказались, упав в обморок, то что нужно было сделать, чтобы вернуться обратно? Выпасть из обморока?..
— Как же мне все это надоело, — прервал мои размышления раздраженный голос Ларса.
Элис обернулась к нему.
— Тебя никто не просил в это лезть.
— Ну да. Надо было просто позволить вам с Гарри угробить себя.
— А тебе не кажется, что это наше дело? — ядовито поинтересовалась Элис.
— Это твое дело. Но совсем не его.
— Гарри уже не маленький.
— Зато ты ведешь себя, как ребенок.
Элис вспыхнула — и пространство на короткое мгновение окрасилось красным.
— Эй, — предостерегающе начал я, но меня, разумеется, никто не слушал.
— Зачем ты все время что-то устраиваешь? — продолжал Ларс язвительно. — Почему нельзя взять себя наконец в руки и перестать подвергать всех опасности? Почему нужно было распивать эту чертову бутылку, хотя ты отлично знаешь, чем это грозит в пространствах?..
Элис прикрыла глаза, как будто пытаясь успокоиться, но стены все равно начали розоветь. А может быть, они розовели вовсе даже из-за Ларса. Наверное, виски теперь подействовало на него — потому что охотника несло совсем несвойственным ему образом. Трезвый Ларс никогда не стал бы устраивать такой разборки — зная, чем это грозит в пространствах.
— Ларс, — позвал я его, не отрывая взгляд от Элис, которая все еще стояла с закрытыми глазами. В розовом свете стен у нее на щеках появился совсем несвойственный ей румянец. — Не нагнетай. Сейчас нет смысла все разбирать. Нам надо просто вернуться в офис и постараться забыть всю эту историю…
Ларс снова фыркнул.
— Такое не забывается.
Элис открыла глаза.
— Может, это и к лучшему? — спросила она холодно. — Теперь во всей вашей бессмысленной однообразной жизни появилось хоть одно яркое событие.
— У тебя такая же жизнь, как и у нас, — возразил Ларс. — Не пытайся делать вид, что ты какая-то особенная. Тебе не соскочить, детка. Как бы ты ни пыталась разрушить мир вокруг — изменить его тебе не удастся.
— Его — нет, — неожиданно легко согласилась Элис. — Но я не дам ему изменить себя.
И с этими словами решительно направилась к двери.
Не могу сказать, что мне очень хотелось идти за ней. Если моя догадка была верна, это было куда более рискованным, чем пить в пространствах. Но оставаться навсегда в порозовевшей стерильной комнате тоже не хотелось. Поэтому я вздохнул — и следом за Элис вышел в длинный серый коридор. За спиной раздалась неразборчивая ругань, а затем хлопнула дверь. Я обернулся. Ларс шел за мной, сжимая пустую бутылку, как оружие.
Коридор заканчивался глухой металлический дверью с большим воротом, как на входах в хранилище. Элис повернула его, и дверь со скрежетом открылась.
Пространство, в котором мы оказались, совершенно не напоминало хранилище. Воздух пах пылью и старым деревом. За узкими окнами, разбросанными по потемневшей от времени стене, виднелся заброшенный сад, листва шелестела и переливалась на солнце.
А в дальнем углу полутемной комнаты, опираясь одним плечом о стену, стоял Сандр. Когда мы вошли, он выпрямился, но не сделал ни шага навстречу.
— Дверь, ведущая к вашему офису — следующая по правую руку, — бросил он нам с Ларсом вместо приветствия.
Мне было очень любопытно, как выглядело сейчас лицо Элис, но она стояла впереди. Ларс за моей спиной без лишних слов направился к нужной двери.
— Гарри, — позвал он, распахивая ее.
Я снова посмотрел на Сандра. Тот выглядел совершенно спокойно — и, разумеется, на меня не смотрел. Тем не менее он кивнул:
— Иди, Гарольд. Ты не захочешь здесь оказаться, когда… — Сандр не закончил предложение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: