Игорь Бер - Лето испытаний [СИ]

Тут можно читать онлайн Игорь Бер - Лето испытаний [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лето испытаний [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Игорь Бер - Лето испытаний [СИ] краткое содержание

Лето испытаний [СИ] - описание и краткое содержание, автор Игорь Бер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лето испытаний [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лето испытаний [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Бер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я остался без оружия, шериф. Я должен его найти.

— Забери девчонку с улицы, и возвращайтесь в офис! — повторил приказ Сид Рассел. — Мы с Харви найдем твой револьвер и последуем за вами.

Харви Гуделл вышел из дома семейства Парвис и спустился по крыльцу вниз. Судя по его лицу, он был разозлен и, скорее всего не на Сэлли, а на ее пьяного мужа.

— Где Безликий? — спросил он. — Я слышал выстрелы.

— Прячется под водой! — ответил шериф, после чего обратился к Клемментсу. — Помощник, не заставляйте меня повторять дважды! Возьми девчонку, и отправляйтесь в мой офис!

Малкольм Клемментс всматривался в мутную воду, желая предотвратить возможность оказаться застигнутым врасплох, и осторожно шел по направлению к Эллин Томин. Та стояла на месте, ожидая приближения помощника шерифа. В ее глазах читался страх. Губы ее были бледными и сливались по цвету с лицом. Она не понимала, что именно происходит, но догадывалась, что им противостоит нечто опасное, способное на убийство.

— Мммалл… — попыталась произнести она его имя.

Сам же Малкольм прижал указательный палец к губам, призывая ее к молчанию. Она кивнула и вытянула руки вперед, желая сократить между ними расстояние. В других обстоятельствах, Малкольм был бы несказанно рад, если бы девушка проявила желание оказаться в его объятиях, сейчас же он даже не думал об этом. Гораздо важнее для него было взять Эллин за руку и отправиться вместе с ней в офис шерифа — в самое безопасное на данный момент место во всем Конвинанте.

Он, наконец, сблизился с ней, и она тут же прижалась к нему, обхватив его руками за шею.

— Что… что происходит? — зарыдала она, уткнувшись лицом ему в плечо.

— Ничего такого, с чем бы мы ни смогли справиться, — ответил он, сам удивившись своему спокойному тону.

— Это был обычный мальчик, ведь так?

— Эллин, нам надо идти в сторону офиса. Здесь оставаться опасно.

Она кивнула, после чего отпустила его шею. Малкольм взял Эллин за руку, и они зашагали по мутной воде в сторону шерифа Рассела и Харви Гуделла.

Мальчишка вынырнул из воды, когда до шерифа Малкольму оставалось пройти не больше десяти шагов. И пусть внешне он ничем не отличался от простого мальчишки, Малкольму показалось, что на него смотрела самая ужасная тварь, которую могло только представить богатое воображение шестнадцатилетнего парня.

— Малкольм! Малкольм! Малкольм! — запищал Безликий и ринулся в его сторону, вытянув вперед руки, сжимая и разжимая пальцы. Этот жест прекрасно сочетался с его детской внешностью, но от этого не был менее кровожадным.

Клемментс попытался увернуться, но не устоял на ногах и плюхнулся в воду. Эллин закричала, когда руки мальчишки резко изменили направление и схватили ее за горло, повалив и ее на спину. Сид Рассел, ругаясь на чем свет стоит, ринулся им на помощь. Харви Гуделл последовал его примеру. Вдвоем они оттащили Безликого, но удержать его надолго им не удалось. Тварь в облике мальчишки начало кусаться и им пришлось его отпустить. Харви помог подняться девушке на ноги, которая от яркого отпечатка ужаса на лице, потеряла почти всю свою миловидность, а то, что осталось, было окончательно стерто грязной водой, в которую ее окунула тварь. Малкольм встал на ноги самостоятельно, при этом в его руке появился оброненный им ранее револьвер.

В этот же момент шериф наставил на Безликого револьвер, но выстрелить не успел, так как тварь снова набросилась и в этот раз на него самого. Сида Рассела ударило невероятной силой в грудь, и он пролетел почти два метра, прежде чем упал вперед спиною в воду. Несмотря на тяжесть револьвера, ему удалось удержать его в руках. В былую молодость, когда он считался одним из лучших охотников за головами, его не редко сбивали с ног, как исподтишка, так и в честном бою. Тогда он и научился контролировать свое тело и не отпускать из рук важных вещей и в первую очередь — свой револьвер. Боль в груди вспыхнула не сразу, но когда она расцвела всеми красками, шериф крепко стиснул зубы. Руки твари сомкнулись на его горле и вдавили в грязную жижу, что скрывалась под дождевой водой. Шериф не стал медлить, он подтянул руку с револьвером и просунул дуло под дых Безликому. Но сделать выстрел ему не удалось, и не потому, что произошла осечка, а потому, что руки твари отпустили его. Шериф выплыл на поверхность и стер воду с лица.

Сид Рассел вначале решил, что Безликий просто сбежал, не закончив своего дела, испугавшись револьвера, что уткнулся в его тело, пусть даже один выстрел не причинил бы ему существенного вреда, но причины оказались другими.

В пяти шагах от него стояли три незнакомых ему человека: двое мужчин и одна женщина, явная представительница индейских племен. Мужчины стояли по разные от нее стороны, а она сама держала руку высоко поднятой вверх, в которой сжимала некую тлеющую траву, от которой поднимался дым и от этого дыма шел терпкий запах.

— Кто вы такие? — спросил шериф, решив этими словами заменить благодарность.

— Простые путники, — ответил один из мужчин, чьи волосы были светлыми как созревшая пшеница. — Если не ошибаюсь, у вас проблемы с Безликими?

— Есть такое, — кивнул шериф, пряча револьвер в кобуру. — Что она держит в руках?

Шериф кивнул в сторону краснокожей женщины, не скрывая своей нелюбви к представителю индейского рода. За всю свою жизнь он не раз встречался с краснокожими и все эти знакомства были далеки от дружественных.

— Это отпугивает Безликих, — ответила женщина. — Эту траву индейцы используют в ритуале связанном с Миром Мертвых. Она не позволяет тварям с Другого Берега перейти в Мир Живых.

— Благодарим вас за помощь, — произнес Малкольм Клемментс, слегка кивнул головой.

— Откуда нам знать, что вы сами не Безликие? — спросил Харви Гуделл, который, в отличие от шерифа, не торопился скрывать револьвер в кобуру.

— Насколько мне известно, Безликие не помогают людям справиться со своими сородичами. Да и тлеющая трава в руках нашей спутницы, в таком случае, влияла бы и на нас, — ответил блондин и весело улыбнулся.

Харви захотелось пройтись кулаком по улыбчивой роже этого умника, но он смог удержать в себе гнев. Револьвер он провернул на указательном пальце, после чего послал в кобуру, чтобы дать понять гостям Конвинанта, что с ним шутки плохи. Но судя по сохранившейся улыбке на лице блондина, его посыл не был распознан правильно.

— Итак, добро пожаловать в Конвинант, — произнес Сид Рассел без какой-либо интонации. — Место самое подходящее для путников. Правда, в последние дни я начал задумываться об изменении названия нашего поселения.

Глава 12. Допустимые потери

King of Spades — Dare

1

Гилберту Коннорсу с каждым днем становилось все лучше. Силы постепенно возвращались к нему, и даже нога, которая больше всего пострадала при обвале штольни, начала побаливать, давая понять своему хозяину, что нерв все еще был дееспособен, и вполне могла быть восстановлена его прежняя чувствительность. А ведь всего этого могло и не быть, если бы не лекарства, которые готовили специально для него Рэйчел и Джордж Либрук. Делали они это по отдельности, но Гилберт не сомневался, что оба лекарства были одинаково полезными и обладали хорошими заживающими и болеутоляющими свойствами. Зелья Либрука помогали ему благодаря своей силе, а зелья дочери — скорее благодаря ее любви к отцу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Игорь Бер читать все книги автора по порядку

Игорь Бер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лето испытаний [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Лето испытаний [СИ], автор: Игорь Бер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x