Эрик Л’Ом - Магия невидимого острова [litres]
- Название:Магия невидимого острова [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент КомпасГид
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00083-479-4, 978-5-00083-521-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Л’Ом - Магия невидимого острова [litres] краткое содержание
Юный Гиймо был обыкновенным школьником, пока не стал учеником Кадехара, могущественного колдуна. Вам, живущим в Мире Надёжности, это кажется поразительным – но волшебством обитателей Иене удивить. Зато их удивит такая история: однажды на пару мальчишек и девчонку напали двое свирепых гоммонов, погнали в лес, угрожая раздавить, – и лишь чудо спало детей от гибели. Чудо это впервые сотворил Гиймо…
Трилогия «Книга звёзд» французского писателя Эрика Л'Ома (родился в 1967 году) насыщена приключениями и внезапными поворотами сюжета. Не случайно эта серия невероятно популярна: на французском языке трёхтомник продан тиражом 650 000 экземпляров, а на 28 других языках – ещё более миллиона. У вас в руках – первый том трилогии «Книга звёзд» – «Магия невидимого острова».
Магия невидимого острова [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эта мысль окончательно успокоила мальчика, и он устремил взгляд в небо. Там его тоже ждала неожиданность. Очень странно! Созвездия были те же самые, что над страной Ис, но каких-то непривычных очертаний… Он решил обязательно зарисовать их в блокнот, когда проснётся. Его сморила усталость.
На следующий день Гиймо пустился в дорогу. Спал он ужасно. Ему снилось, что Амбра зовёт на помощь, но исчезает до того, как он успевает броситься к ней. Эти кошмары не оставляли его и после пробуждения. Как ни утешал он себя, положение было далеко не блестящее, чтобы не сказать – отчаянное. Друзьям грозили, возможно, страшные опасности: недаром Мир Ненадёжности пользовался такой дурной славой!
Кто-то, похожий на зайца, кинулся наутёк от Гиймо. Мальчик невольно улыбнулся – так неуклюже прыгал зверёк. В следующую секунду путник понял, что голоден – ведь солнце уже стояло высоко. Он достал из заплечного мешка кусок хлеба и принялся грызть. На душе почему-то сразу сделалось легче. Гиймо не сомневался, что правильно решил начать поиски в Фергхане. Он прибавил шаг, согреваемый надеждой на скорую встречу с друзьями.
Вот уже два дня Гиймо шагал по нескончаемой холмистой стране. Он понял, почему холмы называют Движущимися. Ветер шевелил траву, покрывавшую их, создавая впечатление волн. Солнце оказалось не таким жгучим, как он опасался, ночи были скорее свежими, чем холодными. Зато провизия быстро иссякала, и мальчик знал, что если не доберётся до Фергханы, то окажется в отчаянном положении.
Но настоящая тревога им ещё не овладела. Он часто сверялся с картой, определяя теллурические, аэрологические и астрономические координаты Фергханы, и полагал, что город недалеко. В Гифду ученик колдуна посвятил немало времени изучению течений, пронзающих Мир Ненадёжности, и благодаря этому точно знал, где находится. Ветерок, волны, которые он ощущал под ногами, солнце и звёзды вели его к цели вернее, чем самая подробная карта.
И вот, вскарабкавшись на очередной холм, он увидел вдали укрепления Фергханы.
23. Море Ожогов
Глаза Коралии постепенно привыкли к темноте. Её окружал ужасный беспорядок: рулоны и обрезки ткани, посуда, резные ящики, столы и диваны, громоздившиеся один на другом. Девочка огляделась. Крыша и стены оказались сделаны из плотной материи, пропускавшей лунный свет. Коралия решила, что находится в огромной палатке. Сев на дощатом полу, она огляделась. Позади находилась перевёрнутая Дверь, зажатая между низким столиком и открытым сундуком, из которого тянулись мокрые шёлковые платки.
Девочка спохватилась, что не видит остальных. Зато рядом с собой она обнаружила масляную лампу со светящимся в полутьме медным носиком. Тут же валялась старая зажигалка – верный признак, что сюда время от времени заглядывали. Коралия зажгла фитиль.
– Ребята! – позвала она. – Не надо меня пугать, это не смешно! Вылезайте!
Она медленно двинулась по палатке и тут же споткнулась о ржавую железную шкатулку. Не удержавшись, заглянула внутрь – там было полно драгоценностей.
«Надо сойти с ума, чтобы бросить такую красоту не пойми где! Какая прелесть!»
Коралия нашла зеркало на комоде, изуродованном влагой. Два синих камешка она приладила к мочкам, золотое ожерелье повесила на шею, серебряный браслет надела на запястье.
– Какая я страшная! – пробормотала красавица и тщательно причесалась, благо в сумочке оказалась расчёска. Разыскивать пропавших друзей гораздо приятнее, приведя себя в порядок. Она покосилась на свой плащ и пожала плечами: как можно носить столь уродливую вещь!
Не обнаружив никого в палатке, Коралия решила, что все уже вышли наружу. Она высунулась и застыла с открытым ртом.
Вокруг при свете месяца серебрилась морская гладь. Коралию забросило на широкую платформу, похожую на плот. Вокруг плыло много других плотов, соединённых между собой деревянными мостками. Низкие волны перекатывались через брёвна.
– Амбра! Гиймо! Гонтран! Ромарик!
Она звала их прямо из палатки, боясь сдвинуться с места. Зато уж кричала во всё горло. Но ответа не было. Она вернулась обратно и улеглась на том же месте, где очнулась, захватив ткани на подстилку и одеяло.
Почему она осталась одна? Коралия терялась в догадках. Она хорошо помнила, как Гиймо, показывая на карте остров, уверенно говорил: «Вот здесь мы проникнем в Мир Ненадёжности»… Он, конечно же, ошибся! Плот окружён водой, но это всё-таки не остров! Недаром она боялась, что у них ничего не получится! А остальные только смеялись над ней! Теперь, наверное, жалеют, что не послушались… Где же они все?
Надо взять себя в руки и заняться чем-нибудь, а не бессмысленно волноваться. Завтра будет видно… Коралия завернулась в ткань. Но удары волн по плоту заставляли её вздрагивать. Тогда девочка стала думать о матери, о родной деревне, об отце, об Амбре – дорого бы она сейчас дала, чтобы услышать её нытьё! По щекам Коралии покатились слёзы.
Наконец мерный плеск волн убаюкал её.
– Смотри, папа, я же говорила, что ночью видела свет и слышала какой-то шум в складской палатке!
Коралия открыла глаза. Она лежала на прежнем месте, в небе сияло солнце.
– Что ты тут делаешь?
Коралия приподнялась. Её разглядывали мужчина и девочка.
– Повторяю: что ты тут делаешь? Ты понимаешь ска?
Мужчина не сердился, просто был озадачен. Коралия долго его разглядывала, прежде чем ответить. Невысокий, одетый в одни мешковатые шорты, с тёмной от солнца кожей и почти белыми волосами. Дочка удивительно походила на него.
– Да, сударь, я понимаю ска. Но чтобы вам объяснить, как я тут оказалась…
Девочка в лёгкой сорочке схватила отца за руку.
– Оставь её мне, папа! Это, наверное, пашана! Пожалуйста, можно?
Мужчина ласково улыбнулся.
– Хорошо. Но только пока мы не пристанем к берегу. Ты знаешь правила.
Он вышел из палатки. Девочка – ей было лет десять – радостно подбежала к Коралии.
– Меня зовут Матси!
– А я Коралия. Твой папа на меня не сердится?
– Нет, – улыбнулась девочка. – Пашаны часто прячутся на наших плотах. Но их всегда находят!
– Кто такие пашаны?
– Тайные пассажиры, кто же ещё? Пойдём поиграем! Когда мы пристанем к берегу, тебя снимут с плота, и я опять останусь одна.
Она взяла Коралию за руку и вытащила из палатки.
– Почему у тебя такие светлые глаза? Почти прозрачные!
Девочки устали бегать, хохотать и плескаться в воде и теперь сидели на краю плота, обсыхая на солнышке.
– Чтобы видеть под водой. Папа говорит, все дети Народа Моря рождаются такими.
– Вас много? – спросила Коралия, успевшая осмотреть восемнадцать плотов Шестого племени Народа Моря, к которому принадлежали Матси с отцом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: