Анна Бэй - Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ]
- Название:Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] краткое содержание
Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А потом, чуть позже, голоса были ближе:
— Виновна! — прозвучало без всяких особых вступлений, хотя возможно то был момент, когда Алиса очнулась, и чуть позже тоже, будто выхвачено из текста, — …Смерть!
Она хмыкнула своему приговору и снова пропала в наркотическом сне.
Шаги по амбару. Тихие, очень мягкие. Запах кожаных сапог и тепла, а пот был не противным, а до крайности мужественным, будто чистый тестостерон, хоть Алиса и не знала запаха этого мужского гормона в чистом виде. У неё ёкнуло в сердце, а всё это было сквозь сон.
— Ты… — только и смогла прошептать она, еле улыбнувшись.
По амбару медленно шёл Винсент Блэквелл, зажимая с остервенением в руке плеть. Он был воинственен и взбешён, но медлил, смотря на закованную жену с огнём в глазах. Он обошёл решетку, на которой она висела, и коснулся её подбородка, властно поднимая её голову, чтобы видеть глаза.
И вдруг она почувствовала. Так тонко — едва заметно. Он был слаб, несмотря на воинственность и готовность рвать и метать врагов по амбару. И ранен. Ноющая боль в сердце за любимого человека на секунды отрезвила.
— Ранена? — просто спросил он со сталью в голосе.
— Не знаю. — ответила она честно. Голос её почти не слушался, — Ничего не чувствую.
Руки её затекли, всё тело будто отказывалось принадлежать хозяйке, а наркотик делал волю ватной.
— Ничего? — переспросил Блэквелл, — Лис… искорка. — с болью прошептал он.
Она подняла на него одурманенный взгляд и в кривой улыбке сказала:
— Уже ночь? Помнишь, что ты обещал сделать ночью?
— Не время и не место. — сухо ответил он, но невольно облизал губы.
— Как всегда. Так ты помнишь, что мне обещал сделать ночью?
— Я обещал прийти к тебе.
— А дальше?
— И трахнуть. — он нервно потёр щетину, скользя глазами по беспомощному телу жены, — Алиса, тебя похитили, накачали наркотиками и заковали. Я должен тебя спасти, а не…
— Ты обещал. — повторила она вкрадчиво и томно вздохнула в конце, — Блэквеллы держат слово.
— Это сумасшествие.
— Это мой каприз. Всегда есть время для каприза — иначе зачем жить?
— Чокнутая.
Он отогнул край её рубашки, оголяя грудь, которую без церемоний сжал в ладони, смотря при этом с агрессивным блеском в глазах, но Алиса свесила голову и тяжело дышала, поглощённая прикосновениями мужа. Веки были полузакрыты, волосы слиплись от влаги былого дождя, Алиса была похожа на пьяную, но на деле она была под действием сильного наркотика: безвольная, беспомощная, при этом похотливая.
И Блэквелл этим жаждал воспользоваться. Опасность заводила ещё больше и привносила оттенки давно забытые, но интригующие.
— Собственно, почему нет? Теперь ты от меня не сбежишь, — коварно улыбнулся он, — И нам ничто не помешает.
С этими словами он спустил штаны, вытащил свой напряжённый член и вторгся в плоть покорной Алисы, которая от толчков мужа подскакивала и звенела своими оковами. Её голова запрокинулась на железную решетку, волосы подбрасывало в стороны, а Блэквелл самозабвенно трахал свою женщину, наслаждаясь её беспомощностью. Его натиск был отчаянным, но она принимала своего мужа и Хозяина с готовностью, сжимаясь вокруг его члена самозабвенно и страстно.
— Чувствуешь меня? — спросил он резко, когда она протяжно застонала.
— Нет. — соврала она, и тогда он начал двигаться резче с рыком удовольствия.
Цепи зазвенели, ударяясь о решетку сильнее, громче.
Она чувствовала мужа и без его хриплой мольбы. Чувствовала так ярко, что не могла сдерживаться. Наркотик притупил стыд и все прочие оковы совести, и Алиса начала громко стонать, выражая блаженство.
Блэквелл разошёлся ещё сильнее, ускоряясь. Он и сам уже почти кричал, каждый раз входя в лоно Алисы.
Звон цепей утих с последним толчком, давая кончить мужу, но не жене. Тяжёлое дыхание и бешенные ритмы сердца приходили в норму, когда Винсент высвобождал последние капли тёплой спермы на живот жены. Через несколько секунд он уже владел собой в полной мере и был серьёзен до предела.
— Эй… — позвал он жену и снова взял её за подбородок, — Алиса, послушай меня внимательно. — он сделал паузу, а она вяло моргнула, давая понять, что готова слушать, — Раз ты так хочешь учувствовать во всём этом, то сыграй свою роль — будь приманкой, и мы разыграем эту партию в нашу пользу. — она снова моргнула, — Я оставлю тебя здесь. Жди своего приговора, но не убивай людей. Слышишь? — она кивнула, немного подумав, — Среди этих народных мстителей есть те, кто поддался на красивую ложь, численность людей этого движения огромно и распространяется как чума, поэтому мы должны быть умнее этой заразы. Убей мы всех причастных — заражение умов пойдёт быстрее, убей верхушку — можем повлиять на остальных, а ведь нам нужны люди. Но ты, милая, — он пристально посмотрел в её глаза и большим пальцем потёр подбородок, — Не должна ставить себя под угрозу. Будь в этой истории жертвой, Алиса, призываю тебя! Знаю, что эта роль не для тебя, но я очень прошу… будь невинной овечкой, не убивай никого.
Алиса рывком отвела голову в сторону, обозначая сопротивление, но не могла аргументировать своё недовольство.
— Они покушаются не только на меня, — слабо, но со злостью сказала она, — На мою семью.
— Алиса, помоги мне сработать чисто. Так, чтобы нас не преследовало народное недовольство. Мы не вырезаем мирных жителей!
— «Мирных», любимый! — она блеснула глазами вопреки наркотику, который не давал ей владеть собой, — Ты видел Уолтера?
— Ты слышала меня, Квин. — рыкнул он, и воздух вокруг словно резонировал стальным звоном.
Алиса округлила глаза, не понимая спит она или бредит:
— Почему… ты так меня назвал?
Он сменил гнев на милость и коротко поцеловал Алису в губы:
— Не знаю… случайно. Эй, Лис. — он зашептал ей на ухо, — Только позови и я приду. Слышишь? — короткий поцелуй в губы отразил всё беспокойство и нежность, что испытывал Блэквелл. Бросать жену в этом месте не хотелось до ломоты в костях, но таков был план, — Я буду ждать.
Он тихо исчез, а она даже не поняла в какой момент. Снова падая в забытьё, она лишь почувствовала, что в амбар пришли люди. Шершавая ладонь поправляла её оковы, а мужской голос возмущался:
— Ничего не понимаю! Следы откуда? Чужие!
Та же ладонь коснулась живота Алисы и неприятно провела по нему.
— Смотри что здесь, — сказала обладательница шершавой ладони. Алиса приоткрыла глаза и увидела, как отвратительной наружности грязная женщина запускает свой палец в рот и улыбается, — Сперма! На ней сперма!
Алису бы передёрнуло, будь мимика под контролем, но наркотик брал своё.
— Ну надо же! — рассмеялся мужчина, — И кто ж её оприходовал? Ох и ушлые у тебя сыновья, Марепа! — он криво улыбнулся женщине, а Алиса для себя подметила общую черту, помимо капюшонов — у всех здесь присутствующих были жуткие зубы. Те из зубов, что не прогнили, оказались либо жёлтыми, либо железными протезами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: