Анна Бэй - Вопреки. Том 2 [СИ]
- Название:Вопреки. Том 2 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 2 [СИ] краткое содержание
Вопреки. Том 2 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Алиса, — хрипло позвал меня он, — Спишь ещё?
— Нет, — промычала я.
Он несколько секунд молчал, а я гадала в какой момент меня скинут на холодный камень.
— Милорд? — тихо позвала в надежде выбить его из мыслей, отдающими тяжестью в воздухе, — Я испугала вас?
Ответил не сразу:
— Не привык просыпаться в компании.
— А во влажной пещере встречать утро — это вполне привычно?
Не сразу поняла насколько двояко прозвучала моя реплика, но ведь я не… о, Боже! Заливаюсь краской от стыда.
— Моя ты хорошая… — издевательски хмыкнул он, — Влажные пещеры — моё хобби, только обычно встречаю вечера и ночи в них — никак не утро! — помолчали, — Тебе можно вернуть полномочия, или ты ещё не здорова?
— Я справлюсь… — говорю я и обречённо закрываю глаза.
Вот и всё, сейчас он уйдёт и мне будет плохо без него. Да, так и есть, он осторожно привстаёт, и только в этот момент я чувствую, как же кости болят после ночи на камнях. Потянулась и сильно зажмурилась, чтобы не выругаться, но выругался мой Хозяин:
— Ебическая сила, как кости гудят! — сказал он и встал.
Он заглянул в мои глаза, как это делает доктор, и отрицательно показал головой, будто отвечая на собственные мысли.
— Что? — спросила я.
— Ты выздоровела.
— Благодаря вам.
— Ты спасла меня, поэтому тебя отравили, я лишь вернул долг.
Ну да… и всё вдруг стало так очевидно, хотя странно, что я ожидала другого ответа. Встаю и чуть покачиваюсь, в глазах звёздочки. Хозяин делает движение ко мне, чтобы поддержать, но я останавливаю его рукой:
— Я сильная девочка и со всем справлюсь.
— Знаю. Я тоже уже восстановился после телепортации.
Беру книжку с земли и протягиваю ему, хмыкая:
— Тогда, должно быть, вам пора. Не зря потратили время, хоть книгу прочитали! — говорю ему, а он берёт её из моих рук как-то странно.
— Не всю…
— Там всё понятно, Милорд.
— Там да, — он как-то странно на меня посмотрел, — Проверю тебя позже.
На это загадочной ноте он исчез, а я вернулась к привычным для меня обязанностям.
Меня мучает ощущение безнадёжности от всей этой затеи с командованием мною Запада, пока я собираюсь на ужин.
Меня отравили. А я чётко знаю, что это от того жуткого «лечебного» напитка, данного мне асклепами, других вариантов просто быть не может, а главное то, что мой паталогический страх обследования у этих жутких врачевателей не безоснователен. Это не снимает с меня вину за убийство, но как самозащита истолкована может быть.
Самое паршивое в том, что по факту я была сослана в Форт Браска за безосновательное убийство 30 человек, и вот теперь клеймо убийцы за мной закрепится стопроцентно. Другое дело, что 30 человек были совсем не безобидны, и основание их неминуемой смерти в похищении Герцога, но доказательства никому не нужны, нужно только навешать ярлыки.
Ну и чёрт с ним, убийца, так убийца! Ах… ещё же «Мордвинская шлюха» — это тоже у многих на устах, хотя где они взяли основания?
И теперь вновь встаёт вопрос: откуда ветер дует? Я зациклена на теории заговора или основания для этого действительно существуют? За мной попятам ходит какая-то тварь и пытается целенаправленно меня обезвредить. Кому я нужна? Я — раб. Достаточно настроить Хозяина и меня сживут со свету совершенно законным путём, а он и так меня на дух не переносит. И его чувство благодарности за спасение — дело проходящее. Тем более что перед этим он отвалил целое состояние на покупку меня, а потом ещё и на обучение в Варэй.
Что делать я знаю: надо реабилитироваться. Меня послали для того, чтобы навести порядок, это я и сделаю, но теперь я знаю, что нужно действовать очень осторожно, потому что кто-то за мной наблюдает. Я не позволю кому-то встать у себя на пути.
В такие моменты, как сегодняшний ужин, я должна выглядеть как женщина, что добавляет в мою копилку ещё один минус. Как же меня будут воспринимать всерьёз? Но я не могу не подчиняться, здесь правила Блэквелла. Поэтому на мне будет платье и обувь с каблуком, а не боевое обмундирование, и уж тем более не пижама с котятами.
Я стою у трельяжа, осматривая свой яркий макияж и зашнуровывая корсет. Моё отражение обычное, не такое, как во сне, но мне всё равно не по себе оттого, что в любой момент оно может мне подмигнуть или ожить. Я всё думаю какой же диагноз поставил бы мне психоаналитик, если бы я пришла на приём. Что значат эти сны?
— И снова этот ёбанный фарс… и кого я обманываю? — говорю сама с собой, констатируя очевидное.
Вдруг за моей спиной появляется тот самый человек, из-за которого я не сплю по ночам, ради которого я здесь и делаю то, что мне непонятно. Дыхание перехватило.
— Этот фарс — часть твоих обязательств, изволь выполнять, — Хозяин смотрит на меня через отражение в зеркале совершенно безразлично, как всегда.
— Подслушивать нехорошо, Милорд.
— Нехорошо не выполнять приказ или ставить под сомнения мои правила.
— Вы пришли в такую даль почитать мне мой контракт? Спасибо, я в курсе правил.
— Как обстановка?
— Нормально всё, — соврала я.
Нихрена не нормально, эти распри внутри нашей армии совершенно разрушительны, это никуда не годится, а моя магия сильно барахлит, и, если честно, мне кажется это серьёзно. История с убитым асклепом в прошлом, я снова себя контролирую. Голоса утихли, но боюсь, что это ненадолго.
— На тебя жалуются, даже похищают, травят. Нормально, говоришь? Ах, забыл, ты же ещё спорола кишки безоружному человеку. Женщине.
Безоружному? Чьи отчёты он читал? Да у этой засланной суки были инструменты для ампутации! Жнец с косой более безобиден нежели эта сволочь…
Хозяин задумался. Его взгляд очень тяжёлый, гнетущий.
— Ты что-то недоговариваешь. — шепчет он.
Даже и не знаю с чего начать! Полноценная Алиса-воин с рукой, или несостоявшаяся Алиса-калека с некротической кистью руки, смотрела на меня в зеркало и молчала, потому что, если бы открыла рот, то полились бы обвинения в адрес Аннабель Гринден с её несвоевременным приездом, в адрес Расула Тагри за невнятные приказы и дурдом, который он устроил в рядах воинов, Калиба Полански, который отказывался выполнять мои приказы. Даже Артемис (мой Артемис!) сделал невероятную глупость, проигнорировав доводы моего рассудка.
Мне, признаться, стыдно не оправдать ожиданий Блэквелла. Хотя может он знал и специально послал меня, чтобы я из кожи вон лезла, борясь с тупостью его подчинённых, или чтобы те убили меня. А он вот так потом бы встал за моей спиной, так близко… Такой надменный и соблазнительный, но всё равно ключевое слово во всех вариантах развития событий «расчётливый».
— Слишком много из-за тебя проблем, — говорит он.
— Вы повторяетесь…
— Потому что их с каждым днём всё больше и больше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: