Стивен Эриксон - Охотники за костями. Том 2 [litres]
- Название:Охотники за костями. Том 2 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-095444-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Охотники за костями. Том 2 [litres] краткое содержание
Некогда именно И’гхатан стал роковым городом для Малазанской империи: здесь погиб великий воитель Дассем Ультор, а имперские войска захлебнулись кровью. Теперь же Четырнадцатой армии предстоит переломить судьбу – или пасть под её ударами…
Впрочем, противостояние малазанцев и бунтовщиков – лишь часть великой игры, которую ведут могущественные и древние силы. Увечный бог отныне владеет собственным Домом, Престол Тени готовит некий гамбит, из дальних морей являются причудливые корабли, несущие безжалостных тисте эдуров. Вечные скитальцы Икарий и Маппо сталкиваются с новыми тайнами прошлого, а Карса Орлонг решительно шагает навстречу своей судьбе.
И мало кто понимает, что ставка в этой многоуровневой игре – существование не только отдельных игроков, но и всего мира…
Охотники за костями. Том 2 [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Чтобы спасти всех от самих себя? Нет уж, не думаю. Ненависть – самый вредный сорняк в мире… особенно, когда люди вроде тебя бездействуют.
– Каждый сад, за каким только я пытался ухаживать, умер или одичал, Император.
– Почему ты согласился стать для Быстрого Бена бритой костяшкой в дырке, Тайшренн?
Высший маг удивлённо моргнул.
– И почему он не вызвал тебя, когда я его отправил на встречу с этим кошмаром?
– Я был бы весьма разочарован, – медленно проговорил Тайшренн, – если бы он призвал меня так рано. Как я уже говорил, Император, я пытаюсь проявлять дальновидность в делах этого мира.
– Почему Д'рек тебя не убила?
– Она попыталась.
– Что?!
– Я её отговорил.
– Бездна меня побери, как же я тебя ненавижу!
– Даже богам, – сказал Тайшренн, – следует научиться держать себя в руках, чтобы не подавать дурной пример.
– Ты это сказал Д'рек?
– Я говорю это тебе, Престол Тени.
– Я себя держу в руках! Я совершенно спокоен – лопаюсь от ярости и ненависти, конечно, но спокойно!
Оба долго молчали, а затем бог прошептал:
– Бедные мои виканцы…
– Они не так уязвимы, как ты опасаешься, Император. С ними Нихил и Бездна. У них будет Темул, а когда Темул состарится, через десятки лет, он будет учить молодого воина, имя которого Колтейн. – Он сцепил руки за спиной, нахмурившись, посмотрел на окутанный дымом город в первом бледном сиянии зари. – Если хочешь бояться, – проговорил он, – бойся за собственное дитя.
– Я ничего не боюсь…
– Лжёшь. Услышал, что Норов вышел из таверны Купа – и сбежал.
– Из соображений целесообразности!
– Несомненно.
– Ты здесь в змеином кубле – и я тебя в нём с радостью оставляю.
Тайшренн небрежно поклонился:
– Император. Прошу передать мои наилучшие пожелания Котильону.
– Сам ему и говори, если посмеешь.
– Не я у него похитил Калама… Скажи, убийца будет жить?
– Он в Мёртвом доме – довольно такого ответа?
– Не совсем.
– Знаю! – злорадно расхохотался Престол Тени, а затем рассеялся, точно туман на ветру.
Утро было ясным, а солнце уже припекало, когда старший следователь остановился у Имперского домицилия в городе Картуле. Он поправил форму, проверив, что разгладил все складочки. Затем он облизал ладони и осторожно, нежно, пригладил непослушные волосы – непослушные по его меркам, во всяком случае. Бросив последний взгляд на сапоги и убедившись, что они начищены до блеска, он быстро поднялся по лестнице и вошёл в приземистое здание.
Кивнул, а не ответил по форме на приветственный салют стражников внутри, а затем зашагал по коридору к двери кабинета командора. Он постучал, резко и уверенно, и, услышав глухое разрешение войти, открыл дверь и направился внутрь, а затем замер перед столом, за которым сидел командор. Который поднял глаза и нахмурился:
– Ладно, тюфяк надутый, выкладывай.
Старший следователь невольно пустил ветры, но попытался замаскировать это прискорбное обстоятельство, как только можно.
– Могу доложить следующее, сэр, по результатам тщательнейшим образом проведённого расследования подозрительных смертей послушников и жрецов храма, посвящённого Д'рек и расположенного по адресу – улица…
– Да заткнись ты! Хочешь о результатах рассказать, да? Так результаты и давай!
– Разумеется, сэр. Учитывая недостаток свидетельств обратного, сэр, возможен лишь один вывод. Посвящённые Д'рек, все до одного, устроили самоубийственную оргию, которая и погубила их за одну ночь.
Холодные, как у рептилии, глаза буравили старшего следователя до неприятного долго. Затем командор проговорил:
– Сержант Хеллиан, которая проводила первичное дознание, заявила дословно то же самое.
– Явно весьма проницательная женщина, сэр.
– Пьяница. Я её отправил в Четырнадцатую.
– В… Четырнадцатую?..
– Запиши свои результаты, – бросил командор, – и закрывай дело. А теперь выметайся отсюда.
Старший следователь отдал честь и скрылся, сохранив столько собственного достоинства, сколько получилось. Прошёл по коридору, вновь кивнул стражникам, затем вышел через главный вход на лестничную площадку и спустился по ступеням.
А затем остановился и поднял глаза. Солнечный свет блистал на восхитительной паутине пауков-паральтов, которые обжили теперь башни Картула. Хрустальное, совершенно прекрасное плетенье искрилось, точно бриллиантовое ожерелье на фоне ярко-голубого неба.
Вновь набравшись оптимизма, он вздохнул, решив, что никогда прежде не видел ничего более удивительного и восхитительного. И старший следователь лёгким шагом направился прочь, звонко топая сапогами по мостовой.
А два десятка огромных пауков, скрытых в своих пещерках, вырытых в стенах башен, следили за ним холодными, фасетчатыми глазами. Как следили за всем, что только двигалось внизу: иногда – с любопытством, но всегда – терпеливо, даже когда сладкий шёпот голода касался их жидких мозгов.
Паутина сплетена.
И эти ловчие сети – во всей своей сложной изысканности – редко пустуют подолгу.
Так заканчивается шестое сказанье из Малазанской Книги Павших
Глоссарий
Азаты: Дома
Аномандр Рейк: Сын Тьмы
Апсалар: Госпожа воров
Беру: Владыка бурь
Геддерона: Госпожа весны и возрождения
Гриззин Фарл: Старший бог
Д'рек: Червь осени, выступает равно как мужчина и женщина
Дераготы: Из Первой империи Диссембелакиса, Семь Псов Тьмы
Джесс: Королева-Пряха
Драконус: Старший бог, выковавший Драгнипур
Дэссембрей: Господин слёз
К'рул: Старший бог Путей
Кильмандарос: Старшая богиня
Королева Грёз: Королева Высокого Дома Жизни
Котильон: Узел, Покровитель убийц, Высокий Дом Тени
Маури: Госпожа нищих, рабов и сервов
Маэль: Старший бог морей
Нерруза: Госпожа тихого моря и лёгкого ветра
Огнь: Спящая Богиня
Опонны: Шуты, Близнецы Удачи
Оссерк/Осрик/Оссерик: Господин неба
Полиэль: Госпожа мора
Престол Тени: Амманас, Король Высокого Дома Тени
Сестра Холодных Ночей: Старшая богиня
Скалиссара: Забытая богиня оливкового масла, покровительница И'гхатана
Солиэль: Госпожа здравия
Тогг и Фандерея: Волки Зимы
Трич/Трейк: Тигр Лета, Повелитель Войны
Увечный Бог: Скованный, Владыка Высокого дома Цепей
Фэнер: Лишённый, Вепрь о Пяти Клыках
Худ: Король Высокого Дома Смерти
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: