Эмили Мартин - Огонь из пепла
- Название:Огонь из пепла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Мартин - Огонь из пепла краткое содержание
Эти слова направляют каждое движение королевы Моны с детства. Она считает, что все ее действия и желания должны в первую очередь основываться на том, что лучше для озера Люмен. Это помогало ей выжить после вторжения алькоранцев, это дало ей силы вернуть страну, и теперь эта стальная решимость нужна ей для столкновения с деспотичным Седьмым королем Селено.
Но, когда ее дипломатическая миссия приводит к болотам Сиприена в компании не лучших спутников, Мона понимает, что, хоть она и страна, она и та, что закрыта принципами и скована ошибками прошлого. Теперь она должна изменить свой взгляд на мир и понять новую правду не только ради своей страны, но и ради нее самой.
Огонь из пепла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я отправлюсь с тобой… — начал он, но Мэй его прервала.
— Нет, Вал. Я была королевой всего два дня. Ты не можешь оставить страну на меня на недели. Не говори о риске, — сказала она, когда он открыл рот. — Ты отправил меня завоевать доверие врага несколько месяцев назад.
— Элламэй Сердцевина, моя вспыльчивая королева, — сказал он. — Позволь закончить. Я собирался сказать, что отправлюсь в Сиприян, если ты не хочешь. Конечно, ты — лучший выбор. Когда бы я не доверял тебе?
На миг она лишилась дара речи, но губы шевелились, словно ей нужно было спорить дальше.
— Ох, — выдавила она.
Он поцеловал ее пальцы.
— Конечно, это не значит, что я рад этому.
— А я не поплыву, — сказал Арлен. — Даже если бы меня брали. Я хочу остановить войну с Селено, но не стал бы кричать на него и бить.
— Ах, — Валиен повернулся к Мэй. — Он прав. Так не делай.
Она соблазнительно улыбнулась ему.
— Он испортил нашу брачную ночь. Любимый, мне можно все.
* * *
— Прошу, не злись на меня.
Я сунула платье в сундук.
— Я не злюсь. С чего ты взял?
Кольм смотрел на меня, прислоняясь к дверной раме.
— Ты мнешь платья.
Я выдохнула и вытащила платье, разгладила его.
— Ладно, я немного злюсь. Но на Селено, а не тебя. Когда мы топили его корабли, я и подумать не могла, что мы будем обсуждать с ним торговлю.
— Это нужно нашему народу. Посол была права. Торговцы не скоро начнут регулярно приходить через горы, а снег все усложнит.
— Знаю. Поверь, я знаю, — я опустила в сундук аккуратно сложенное платье и добавила к нему подходящие туфли. — Но повернуться к Алькоро… Я просто удивлена, что это предложил ты. Ты едва можешь смотреть на статую Амы, — я покачала головой. — Ты лучше меня, Кольм, ты можешь смотреть поверх дел, что он совершил.
— Нет.
— Ты всегда был лучше. Бескорыстный, честный, хороший. Ты — мой ориентир.
— Нет, — сказал он, и нажим в его голосе заставил меня поднять голову. Он выглядел так, словно проглотил что-то горькое. — Я не забыл о его поступках. Но если мы сможем торговать по реке, это нужно сделать. Придется кому-то путешествовать от Лилу к Матарики несколько раз в год. Селено убил прошлого советника по торговле. Место свободно.
Я уставилась на него. Он говорил, но на лице было отвращение к себе.
— Ты хочешь, чтобы я вела переговоры о торговле с Селено, чтобы ты получил повод покидать озеро? — воскликнула я.
— Давай я пойду вместо тебя, Мона. Прошу.
— Нет.
— Прошу.
— Нет. Если ты отправишься, переговоров не будет. Он предложит десять лодок белого жемчуга каждый месяц, а ты поднимешь до дюжины, — я бросила черепаший гребень в сундук, от этого сдвинулись туфли, что я только что уложила. — Нет. Я собираюсь. Я отправлюсь. Я открою торговлю только для необходимого, сделав это ради народа, а не ради тебя.
Я свернула плащ и устроила рядом с туфлями. Пряжки на туфлях зацепили ткань, вытянув несколько нитей. Я сжала кулаки и глубоко вдохнула. В тишине я подняла голову. Кольм прислонялся головой к двери, глаза его были зажмурены.
Я выдохнула. Кольм не заслужил моей злости. Он не заслужил резких слов при прощании. Если он был готов на сделку с женой убийцы, он страдал сильнее, чем показывал.
Я пересекла комнату и просунула руки под его, прижала голову к его плечу. Он без колебаний обнял меня в ответ.
— Прости, — прошептал он.
— Не нужно. Я должна была ожидать такое. Если я смогу решать, я подумаю о твоем назначении советником торговли. Но пока не бросай нас. Ты нужен нам здесь.
— Никому я здесь не нужен.
Я вздохнула в его плечо.
— Мне нужен, в каком бы состоянии ты ни был. Ты — мой моральный ориентир.
— Я уже не указываю на север.
— Тебе пора подумать о себе, — я вернулась к сундуку и вытащила смятый плащ. — Рядом с тобой все мы выглядим плохо.
* * *
Сюрпризы от братьев не закончились. Следующим утром я спешила выполнить дела, при этом завтракая. Я отказалась плыть на кораблях Селено, так что Каван суетился у «Брызга», готовя его к путешествию в Лилу. Проверив, что мой сундук погрузили, я встретилась с советниками, чтобы дать указания о правлении, пока меня не будем. Кольм был там, принял ответственность, лишь хмурясь. Я выбежала из комнаты совета, чтобы проверить, как выгружают товары из корабля Селено на берег озера. Но, пока я по главному коридору, Арлен вышел из оружейной.
— Думаю, мне стоит отправиться с вами, — сказал он. На его щеках были два розовых пятна.
Я застыла.
— Зачем?
— Чтобы я мог тебя защитить.
— С нами будет десять копейщиков и восемь мечников Сильвервуда, — я заметила его дискомфорт. — Какая причина на самом деле?
Он заломил руки.
— Сорча хочет замуж.
Я хотела откинуть голову и рассмеяться, но лишь приподняла бровь.
— Да? С чего вдруг?
— Она увидела, как благородно я бежал вчера на защиту ее семьи.
Я продолжала бороться со смехом. Он был расстроен.
— А ты переживал, что не можешь больше хорошо бросать.
— Я не… вряд ли я буду хорошим мужем.
Это меня остановило. Что заставило моих братьев произносить слова, которые я никогда от них не слышала? Когда Арлен из долговязого мальчика с ободранными костяшками и большими ушами превратился в мужчину, переживающего о том, будет ли он хорошим мужем? Я поняла вдруг, что он был в том возрасте, в каком Кольм женился на Аме.
— Арлен, у меня нет времени перечислять список, делающий тебя хорошим мужем. То, что ты переживаешь из-за этого, уже делает тебя лучше многих, — я не привыкла к таким разговорам с ним. — А пока утешай себя фактом, что я не позволю тебе жениться, пока отсутствую. Это даст тебе пару недель. Это ее успокоит?
— Наверное.
— Приказ королевы.
— Да
— Хорошо, — я разглядывала его. — Сделай мне одолжение. Проверь, чтобы груз из алькоранских кораблей инвентаризовали.
— Хорошо.
— А потом найди Кольма. Скажи ему, что ему не нужно следить за уничтожением бараков на острове Пуговка. Я хочу, чтобы это сделал ты. Убедишься, что все следы их пребывания уничтожены?
— Попробую.
— Отлично. Мы отправляемся через час. Я увижу тебя на пристани?
— Конечно.
Я проводила его взглядом, качая головой, пока он не завернул за дальний угол. Я повернулась и пошла по коридору, чтобы раздать еще несколько указаний. Я надеялась, что Мэй не решит взять с собой Валиена, потому что столько сюрпризов за один раз я не выдержала бы.
Глава 4
«Брызг» и «Полумесяц» были загружены и покачивались на волнах. Мэй и Валиен вышли со спутанными волосами из замка. Кольм и Арлен стояли на пристани с горстью других людей. Без лишних слов мы попрощались и забрались на корабль. Каван и его помощники суетились на палубе, отплывая и желая удачи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: