Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2018
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
Содержание:
5. Зеленая Мать (роман)
6. Возлюбивший зло (роман)
7. И навсегда (роман)
8. Под бархатным плащом (роман)
Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Договорились.
— Стой на месте, — она распахнула его рубашку и приоткрыла в нужном месте штаны. Обняла, прижимаясь голой грудью на протяжение поцелуя, и почувствовала, что он уже ее хочет. Керена направила его напрягшийся орган и свела бедра. Она внутренне напряглась, применяя технику, которой учил ее Морли. Через мгновение он извергся. Когда все было закончено, он разомкнула бедра и вытерла его, попутно облачая в богатые одежды. Все вместе заняло не более двух минут.
— Ты потрясающа! – и он поторопился уйти, как раз вовремя, чтобы успеть заняться делами.
Даже мадам была заинтригована.
— Он оплатил час и не потребовал возместить ущерб, — прокомментировала она.
— Я дала ему то, за чем он пришел.
— Я собираюсь предложить тебя самому важному нашему клиенту. У него особые вкусы, но если ты сможешь их удовлетворить, не пожалеешь об этом.
— Смогу.
— Посмотрим.
— К тебе придет Лорд N! – сказала Молли. – Это огромное везение, но и вызов тоже.
— Что в нем особенного?
— С первым сексом все будет в порядке, но второй раз девушек просто ужасает. Он всегда требует чего-нибудь новенького и очень странного. К тому же, никогда не берет ту же девушку дважды… Но они и не возражают.
По мере их беседы Керена начала понимать суть проблемы, хотя Молли сама ее толком не представляла. Она подготовилась на эмоциональном уровне.
Мужчина оказался дородным, среднего возраста и хорошо одетым. Как только она приблизилась к нему, ее талант дал о себе знать. Очередная вспышка провидения, и весьма значительная.
Сперва он взял ее обычным способом, и она почти удивилась предупреждению мадам. Но разговор с Молли не позволял расслабиться. После секса они разговаривали, оставаясь обнаженными. Лорд показался Керене умным и образованным, имеющим собственное мнение по многим вопросам. Она даже не пыталась скрыть восхищение.
— Ты кажешься умной, — заметил он. – Ты грамотная?
— О, я бы хотела уметь читать! – воскликнула она. – Я знаю, что из книг многому можно научиться.
— Возможно, твое желание сбудется, — он взглянул на нее, колеблясь. – Ты знаешь, во мне есть кое-что, к чему некоторым женщинам трудно привыкнуть.
— Очень любопытно, — что бы там ни было, ей придется приспособиться, потому что мадам приказала быть с ним. Джоли согласилась; временные линии оставались одинаковыми.
— Мне нравятся перемены.
— Простите, мой лорд. Не думаю, что поняла вас, — однако на самом деле она понимала куда больше, чем показывала.
— Зови меня Хирш. Я не нуждаюсь в анонимности, потому что не служу королю.
— Благодарю за то, что позволили мне узнать свое имя, Хирш. Я Рена.
— Я хочу ненадолго поменяться ролями.
Она вызвала притворное недоумение:
— Пожалуйста, расскажите подробней.
— Я облачусь в твое платье, а ты – в мою одежду.
Она очень старалась не улыбнуться.
— А если размеры не совпадут?
— Не совпадут, конечно же. Но это временно, можно потерпеть.
— Тогда давайте так и сделаем.
Ей было ужасно любопытно, к чему все это приведет. Рассказ Молли доходил только до этого пункта; что ожидало ее потом? Простой обмен одеждой вряд ли отпугнул бы опытных ночных бабочек.
Хирш натянул на себя ее платье, которое сидело на нем лучше, чем они представляли, а Керена застегнула на себе роскошный камзол и штаны. Когда последним жестом она ловко надвинула на лоб шляпу, он попросил спрятать под нее волосы – так, чтобы их совсем не было видно. Это придавало ей мальчикоподобный вид. Она послушалась, затем рискнула выдвинуть предложение.
— Если позволите, Хирш…
Она взяла парик и аккуратно надела на его голову, затем поднесла отполированное металлическое зеркало, чтобы он увидел свое отражение.
— Превосходно! – воскликнул он и лег на постель. – Возьми меня.
Обмен ролями: теперь она поняла. Девушек обучали служить объектами мужской страсти, а не проявлять инициативу. Но Керена могла играть в эту игру.
— Женщина, ты принадлежишь мне, — сказала она как можно более грубым голосом. – Раздвинь ноги.
Он сделал это, симулируя нежелание. Керене вспомнились игры с Морли, когда она притворялась, что ей больно от его проникновения.
Она опустилась на колени, широко расставляя его ноги.
— Дай мне посмотреть, что у тебя там, дрянная девчонка, — она задрала юбку, из-под которой показалось его оживающее достоинство. – Так я и думал: похоже, тебя пользовали недостаточно. Я собираюсь отодрать тебя как следует, девка.
— Умоляю вас, хозяин, нет, — захныкал он, и его член напрягся.
Она расстегнула ширинку на своих штанах, затем опустилась на него и запрыгала. Может, ему и не было особенно удобно, но подойти к мужскому поведению еще ближе, чем она уже это сделала, не представлялось возможным. Затем она наклонилась, придавливая его своим весом, и подарила ему поцелуй насильника:
— Заканчивай, детка!
Он так и поступил. Она почувствовала это, когда все еще пребывала полулежа, с силой запечатывая его губы своими. Сейчас его страсть была сильнее, чем в первый раз.
После всего он просто неподвижно лежал некоторое время, отдыхая. Когда Керена рассудила, что время вышло, она сползла с него и стащила с себя его одежду. Она была не совсем уверена насчет того, удалось ли удовлетворить клиента, или же она зашла слишком далеко; для нее это был новый опыт, к которому девушка еще не успела приспособиться. Но ее дар говорил, что все в порядке.
Джоли согласилась. До этого ей не доводилось видеть либо участвовать в подобном обмене ролями, но он выглядел безвредным.
Наконец, он шевельнулся.
— Мне необходим секс дважды в день, и второй раз должен нести с собой перемены. Не согласишься ли ты отправиться ко мне домой? Я положу тебе жалованье.
Работа на дому у одного клиента, вместо обслуживания десяти и больше мужчин в день.
— Каковы будут мои обязанности?
— Все то же, что ты проделала со мной сейчас, в разнообразных формах. Никакой тяжелой работы; для этого у меня есть слуги. Им можно доверять.
Она оценила важность предложения.
— В свободное время я могу заниматься чем угодно?
— Разумеется. Всем, чем пожелаешь.
— У меня есть свои интересы. Я пытаюсь узнать, куда отправился мой бывший любовник – он был похищен, — для этого мне нужно общаться с путешественниками.
— Я помогу тебе с этим, у меня есть связи.
— В таком случае да, я пойду с вами.
Он улыбнулся, когда стягивал ее платье.
— Замечательно. Я предупрежу свою жену.
Керена застыла.
— Вы женаты!
Она не приняла во внимание, что он может оказаться женат, хотя и могла предвидеть это с помощью дара. Как можно было упустить из вида такое важное обстоятельство?
— Пусть тебя это не тревожит. Она понимает. Она просто не хочет приспосабливаться к моим вкусам лично.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: