Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2018
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
Содержание:
5. Зеленая Мать (роман)
6. Возлюбивший зло (роман)
7. И навсегда (роман)
8. Под бархатным плащом (роман)
Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Они существуют? – спросила удивленная Керена.
Ле Фэй улыбнулась.
— Да, это, как правило, мальчики до десяти лет, они все еще чисты, но лишь единицы сохраняют девственность вплоть до самой зрелости. Те, что уродливы. Это относится не к неизбежному семяизвержению, а контактам с женщинами. Но красивый и мужественный девственник – действительно, редкость. Таким был сэр Ланселот до того, как его соблазнила королева; и это стало, вероятно, самым благородным ее деянием, хотя король ее так и не поблагодарил. Сейчас лидирующим кандидатом на нахождение грааля считается младший кузен короля – сэр Гавейн, — она выделила первый слог этого имени: «ГА-вейн».
— Сэр Гавейн! Я о нем слышала.
— Все слышали, — кисло согласилась ле Фэй. – Но никому еще не удалось его соблазнить. Это и будет твоим заданием.
— Но он такой знаменитый рыцарь! Я не могу даже стремиться к тому, чтобы дотронуться до него.
— Он всего лишь мужчина, а ты – прекрасное юное создание. Тебе не понадобится прикасаться к нему; пусть он коснется тебя. Достаточно просто приблизиться, а дальше предоставь дело гормонам, — термин, который она использовала, прозвучал не совсем как «гормоны», потому что этого слова еще не могли знать в те времена, но именно так его услышала Джоли.
— Ох, у меня не получится, — с благоговением сказала Керена.
— Маленькая дурочка! Для чего, думаешь, я тебя обучала? Другие поручения с успехом могла выполнить и низкоранговая прислуга. Я готовила тебя специально для этого задания. Помни о предложенной тебе награде.
Керена вспомнила.
— Я попробую, — согласилась она.
Ле Фэй кивнула, довольная тем, что усмирила сноровистую девицу.
— Это потребует времени, потому что от обычного флирта он защищен. Не торопись; пусть он сам проявит инициативу. Но когда, наконец, его растущая страсть прорвется, прими его. На этом твоя работа для меня будет закончена.
— И этого хватит, чтобы грааль его отверг? – с сомнением спросила Керена. – С чего бы неодушевленной чаше вообще знать или заботиться о сексуальном статусе мужчины, который возьмет ее?
— Как я уже говорила, все это, по большей части, суеверие. Но всегда остается шанс, что здесь замешана настоящая магия. Я приму и то, и другое: либо кубок дается в руки только девственнику, либо мужчины верят, что никто иной взять его не может. Тогда, даже если Гавейн в конце концов достанет грааль, мой брат не поверит в его подлинность, и в итоге не воспользуется для увеличения своей власти.
Керена кивнула. Как и Морли, ле Фэй знала разницу между иллюзией и реальностью, одна только видимость магии ее бы не обманула. Волшебница собиралась свести силу чаши к нулю в любом случае, таким образом сдерживая власть брата. Король никогда ею не воспользуется, даже если она окажется на его столе – на расстоянии вытянутой руки.
Сэр Гавейн любил созерцать звезды. Другие рыцари считали его чудаком, но Керена понимала; чудо от лицезрения подобного великолепия все еще заставляла ее замирать, когда она могла позволить себе отвлечься. Ей не мог не понравиться человек, который любил ночное небо, вне зависимости от статуса этого человека. Поэтому вечером она отправилась на излюбленную площадку рыцаря, которая находилась неподалеку от столицы, и присоединилась к нему, восхищенно разглядывая темное небо.
— Дева, — обратился он к ней. – Разве тебе не нужно быть дома в этот час?
— Дома меня ожидает только нудная, тяжелая работа, — отозвалась она. – Я предпочла бы путешествовать. Но, так как не могу отправиться в путь в одиночестве, то делаю это только в своих фантазиях, прогуливаясь между мириадами звезд.
— Весьма необычно для такой юной девицы. Перспектива удачного брака должна волновать тебя куда больше.
— Всему свое время. Сначала я бы хотела познать мир – или хотя бы ту его часть, которая мне доступна. Существует столько вещей, которые я хотела бы знать, а жизнь кажется слишком короткой, чтобы научиться им всем.
— Соглашусь, — он взглянул на нее в тусклом свете звезд, не имея возможности разглядеть что-либо, помимо темного силуэта. – Как бы там ни было, ты можешь созерцать звезды откуда угодно, лишь бы поблизости не было фонаря. Почему ты пришла сюда?
Этим вопросом он дал девушке понять, что она его не обманула.
— Я хотела бы странствовать вместе с вами, отважный рыцарь.
Она не торопилась льстить сверх меры, так как он не принадлежал к типу мужчин, которых легко ввести в заблуждение фальшивыми словами.
Он вздохнул:
— На мгновение я почти поверил, что ты не относишься к подобного сорта девицам. Мне нечего тебе предложить.
— Я и есть не такого сорта. Мне просто нравится странствовать, и я верю, что в вашем обществе это было бы безопасно и любопытно.
— Возможно, я неясно выразился. Я целомудренный рыцарь. Мне не нужна прялка в качестве компании, как бы я ни уважал женщин.
— Я не девственница. Мне только пятнадцать лет, но в прошлом уже имеется опыт в городском борделе. Хотелось бы, чтобы люди ценили меня не только за тело.
— Ты Рена!
— Значит, вы узнали меня, — сказала она печально. – Хотя я уверена в том, что вы этот квартал не посещали.
— Туда наведывались мои друзья. Они рассказывали о девушке, которая не только отлично потакала их плотским аппетитам, но и покоряла разум. Однако в последний год я ничего о ней не слышал и полагал, что девица переехала.
— Переехала в богатые дома.
— А. Но даже если бы ты интересовала меня в этом плане, богатства у меня нет. Накапливание материальных ценностей не для меня.
— Следовательно, когда-нибудь вам может не хватить на хлеб.
— Да будет так.
Следующее предложение она сформулировала более аккуратно:
— Я не хочу оскорбить вас любыми истекающими из этого выводами, это было бы нечестно. Однако, не будет ли вам удобней странствовать вместе с кем-нибудь, менее стесненном в материальном отношении, чтобы попутчик отвечал за кров и еду для вас обоих?
— Я удовлетворен тем, что уготовила мне судьба, и вполне способен стойко переносить тяготы.
— А ваши лошади?
Сэр Гавейн еле слышно вздохнул.
— Ненавижу себя за то, что заставляю их страдать по этой причине.
Джоли знала, что в этом времени оруженосцы еще не появились; рыцарям приходилось самим заботиться о состоянии коней. Вообще-то, вряд ли их даже можно было назвать настоящими рыцарями – такими, как в легендах; точнее было бы считать этих людей верными вассалами короля, выполняющими его различные поручения. У них отсутствовали металлические доспехи или до блеска отполированные щиты с геральдической символикой. Рыцарям приходилось пользоваться жесткой кожей.
— Они и не обязаны страдать, если рядом будет кто-нибудь, кто устроит животных со всем комфортом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: