Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание]

Тут можно читать онлайн Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Мой Друг Фантастика, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Мой Друг Фантастика
  • Год:
    2018
  • Город:
    Киев
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание

Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] - описание и краткое содержание, автор Пирс Энтони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Четыре заключительных романа из цикла «Воплощения бессмертия».
Содержание:
5. Зеленая Мать (роман)
6. Возлюбивший зло (роман)
7. И навсегда (роман)
8. Под бархатным плащом (роман)

Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пирс Энтони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Магический талант, — поправилась Керена. Она не могла солгать ему прямо. – Я занималась темными искусствами. Я не хотела смутить вас этой информацией.

— Я догадался, — сказал он. – Ты можешь добывать огонь из ничего.

— Да. Но мои способности не должны вас запятнать; они были у меня задолго до нашей встречи, и вы никогда не просили меня воспользоваться ими.

— Ты использовала свой талант только по необходимости, чтобы служить мне или лошадям.

— Я же обещала быть полезной.

Он взвесил это.

— Не думаю, что магия сама по себе нечиста — не более, чем секс. Мне известно, что многие пользуются ею, часто она приносит пользу. Я просто предпочитаю воздерживаться от вещей, которые могут помешать достижению моей цели.

— Это заслуживает уважения.

— Ты прекрасна.

Керена не знала, как реагировать на его слова, и не только потому, что была облачена в неподходящую, измятую одежду, а ее волосы были неуклюже связаны в узел, и ноги покрылись грязью.

— Вы очень добры.

— Я говорю не о твоей внешности, хотя она весьма выдающаяся. В вещах, которые имеют намного большее значение, ты просто идеальная дева.

И снова к горлу подступил комок.

— О нет.

— Ты веришь, что прошлое пятнает тебя. Я так не думаю.

Теперь слезы потекли по щекам.

— Я – то, что из меня сделали. Я никогда не стану идеальной.

Он обнял ее, утешая.

— Прости, что опечалил тебя.

— Не извиняйтесь передо мной! – воскликнула она, отстраняясь. – Я этого не достойна.

— Достойна.

— Нет! – Девушку охватил страх, и это сделало ее безрассудной. – Я докажу. Я здесь не по своей воле, Моргана ле Фэй послала меня соблазнить вас, чтобы вы не смогли завладеть Граалем.

Гавейн отступил:

— Я этого не знал.

— А теперь знаете, и я должна уйти, пока вас не совратила, — ну вот, она предала свою миссию. Что толкнуло ее на это?

— Ты могла сделать это намного раньше. Почему же не сделала?

— Потому что люблю вас! – О, проклятье! Она позволила чувствам возобладать над здравым смыслом. Но это отвечало на ее собственный вопрос: любовь толкнула ее на признание. Керена не могла причинить боль этому человеку, а дальнейшее молчание неизбежно навредило бы ему.

— Но у тебя же был любимый человек, которого ты искала.

— Я люблю и его тоже, — сказала она, ошеломленная собственным состоянием. – Я бы не причинила вреда никому из вас. Поэтому я должна вас покинуть.

— Мне известно кое-что о ле Фэй. Она вовсе не отличается добрым нравом и накажет тебя, если твое задание будет провалено.

— Знаю. Пусть будет так.

— Я не могу этого допустить. Ты должна остаться.

— Я хочу, но не по определенной причине.

— К черту определенную причину! – выругался он, удивляя ее. – В любом случае, уже слишком поздно.

— Я не понимаю. Если я уйду сейчас…

— Я уже совращен, в глубине сердца. Без тебя мои поиски не будут продолжены.

— О, сэр Гавейн! Простите меня.

— И ты меня прости. У нас не может быть совместного будущего. Я бы никогда не смог жениться на тебе; моя семья бы этого не допустила. Они бы просто не увидели в тебе тех достоинств, что разглядел я. Поэтому мне нечего тебе предложить. Но я не могу отпустить тебя.

— По этой причине я и должна уйти, — Керена приняла решение, и оно было достаточно трудным.

Но теперь ее временная линия стала расплываться, и вынуждена была вмешаться Джоли. Она передвинулась во времени на пару мгновений назад, чтобы отменить это решение.

— Тогда что же нам делать? – спросила Керена.

— Продолжать путь. Возможно, мне удастся достичь Грааля до того, как я сотворю с тобой то, чего так отчаянно жажду.

Он собирался играть с огнем. Но какой могла стать альтернатива?

— Я постараюсь поддержать вас в этом.

— Спасибо. Не позволяй мне прикасаться к тебе, иначе я потеряю голову.

— Я не могу сопротивляться вашим прикосновениям.

— Мы должны держаться друг от друга подальше, — подвел он итог.

Они продолжали путешествие, не касаясь друг друга даже пальцем. Но Керена знала, что это не могло длиться бесконечно. Со времен Морли ее не охватывало такое желание обнимать мужчину; она годами предлагала свое тело только для выгоды либо выполняя поручения. Но это объятие могло поставить под угрозу его миссию, и оба это знали.

Они подъехали к широкой равнине, поросшей высокой сухой травой. Здесь спокойно могли пастись лошади, но совсем не было воды. Поэтому Керена постучала по камню, чтобы сотворить под ним источник, и напоила обоих животных. Затем удовлетворенные кони отошли, продолжая пастись.

— Не думаю, что стоит разводить костер, — сказала Керена. – Здесь так сухо, что недалеко и до пожара, и нам может не удасться его потушить.

— Согласен. Обойдемся без костра.

Они перекусили тем, что везли с собой, и приготовились к ночлегу. Лошади будут пастись всю ночь и вернутся утром; присмотра они не требовали.

Потом Керена принюхалась: она что-то почувствовала в воздухе.

— Пахнет дымом, — сказала она нервно. – Но я не разводила огонь.

— Я тоже ощущаю этот запах, — согласился он. – И ветер. Боюсь, это плохой признак.

Огонь взметнулся над степью и побежал по направлению к ним, жадно пожирая сухую траву. Путники не могли обогнать его; пламя пересекало поле широким полукругом, подгоняемое ветром. Огненные языки стремились вперед, поджигая все новые травянистые кочки. Это был самый настоящий большой пожар со стелющимся над степью дымом.

— Простите меня, — сказала Керена. – Я должна применить более мощную магию.

— Прощаю! – В конце концов, Гавейн оставался практичным человеком.

Она подошла к камню, под которым пробудила источник. На сей раз девушка использовала усиленное заклинание вызова. Забил фонтан: его струи не поднимались выше головы, но быстро растекались по земле, где быстро образовался пруд. Когда огонь приблизился, окружая их, вода ринулась вперед, чтобы его потушить. Странники услышали громкое шипение, и дым повалил клубами, но огонь до них так и не добрался.

Однако в остальной части поля он бушевал вовсю. Они не могли отойти от пруда.

— Помолись, чтобы лошади нашли реку, — сказал сэр Гавейн.

— Я уверена, что нашли. Они достаточно быстрые животные и наверняка смогли обогнать пламя. А еще они умны, чтобы избежать его.

Им ничего не оставалось, кроме как устроиться на ночь здесь же. Однако постель промокла, и, хотя девушка позволила фонтану иссякнуть, когда он затушил огонь, на месте ночлега образовалась грязная лужа.

— Ты не можешь на этом спать, — галантно сказал сэр Гавейн. – Я лягу на землю, а ты используешь в качестве постели меня.

— Нельзя. Тогда мы будем касаться друг друга.

— Полностью одетые. Этого должно хватить, чтобы удержать нас от грязных помыслов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пирс Энтони читать все книги автора по порядку

Пирс Энтони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] отзывы


Отзывы читателей о книге Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание], автор: Пирс Энтони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x