Игорь Федорцов - Дождь в полынной пустоши [СИ]
- Название:Дождь в полынной пустоши [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:7
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Федорцов - Дождь в полынной пустоши [СИ] краткое содержание
Дождь в полынной пустоши [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я готова принять всех, если меня избавят от присутствия унгрийца, — выдвинула Сатеник условия. — Надеюсь на ваше понимание. Не все жертвы можно принести. Не на все условия согласиться.
«Смотря во имя чего? Когда же ты поймешь девочка, что у сюзерена подданные это не люди, это средство достижения собственных выгод», — упрек так и не был высказан Латгардом. Только хуже сделаешь. Заклинило девке мозги.
— А я на ваше, — склонился канцлер, ни коем образом не соглашаясь с её категоричным суждением.
— В данном случае — нет!
— В этом вы с ним схожи.
— В чем в этом?
— Ему не по душе Серебряный Двор. Даже пытался сбежать.
— Так пытался или сбегал?
— В порту отсутствовал некоторое время. Пропал с вечера, но вернулся под утро, перед самым отплытием. Где пропадал, не объяснил, зачем отлучался, тоже.
— Известно где. У портовых шлюх. Ах-ах! прощай родимая сторонка. Порадуйте несчастного, разлука не затянулась.
— Эсм, вы забываете правило. Нельзя судить по человеку по внешности. Ваш прапрадед, король Матеш сильно хромал и провел три года в изгнании, прежде чем божьей волей сумел вернуть себя трон Эгля.
— Я помню правило. Но вы забываете, что я гранда…, — очень милая улыбка. Очень. — …И женщина. У меня могут быть, если не желания, то капризы обязательно.
«У гранды то, как раз и не могут,» — посочувствовал Латгард воспитаннице. — «Не должно быть.»
— И мой каприз…, — последовал театральный жест, — прощай!
— Скажите ему сами.
— О! Малая награда за великое терпение!
— Марика аф Натаи, контесс [28] Контесс — женщины не имели право носить отцовский титул. Контесс обозначало наследница такого-то.
Альба из Анхальта, — обратился Латгард к представлению женской части новиков.
— Дурно одета, а потому, подозреваю, дурно воспитана! — припечатала Сатеник. И плевать что не справедливо!
Канцлер, в который раз посетовал на стесненность во времени. Девушка не остыла от Поллака и сейчас отыграется на других. Просто потому, что им не посчастливилось быть следующими.
«Вот так одни перечеркивают судьбы других, не пошевелив пальцем, ни произнеся ни слова.»
— Возможно контесс не выдающейся внешности и безупречных манер, но она, так же как и вы, первый раз под одной крышей с Колином аф Поллаком, — упрекнул девушку Латгард, а про себя решил.
«Придется унгрийца убирать, иначе сживет со света остальных. И никто ей не запретит. Самодурство фамильная черта. Проклюнувшаяся, но достаточно очевидная.»
Сатеник приняла замечание и взяла паузу. Заставила себя взять.
— Я учту этот факт, — согласилась она с поспешностью собственных высказываний.
— Очень на то надеюсь. Кэйталин аф Илльз, контесс Боши из Шлюсса.
— У нее рыцарский пояс?
— Да. Когда родовой замок внезапно осадили, из владельцев оставалась лишь она. Замок выстоял и ландграф Лофер, высоко оценил её мужество. Возвел контесс в звания рыцаря. Так что обращаться к ней вы должны не эсм, а саин Кэйталин.
— Звучит дико, — в голос Сатеник сонм неподдельных чувств. Она не скрывала восхищения отважной провинциалкой.
— На замковой стене во время штурма, контесс предстала перед противником Ведьмой с цепом.
— Цепом? — градус восхищения поднялся еще выше.
— Вот именно. Оружие, с которым не всякий мужчина управиться без должного навыка.
— С её телосложением? Девушка не похожа на марка Дебса, способного пронести на плечах лошадь.
— Тогда остается выяснить, что в рассказе о ней приукрашено.
— А вы знаете? — заинтересовалась Сатеник, поглядывая на карман, куда у канцлера упрятаны записки. Если сам факт штурма и личное участие в обороне замка подтвердиться, украшательства простятся.
— Узнаю, — схитрил Латгард. Копать под контесс Илльз он не собирался. Истина как правило бескрыла и уродлива. Девочка ему глянулась, зачем портить впечатление. — Юли аф Эльдико, контесс Тека из Тургу.
— Вам не понравится то, что я про нее скажу.
— Сочту вашим очередным капризом. Не стоит искать в других сходство с собой. Вы не зеркало отражаться другим. Пример может быть, но не зеркало. С зеркалами скучно жить.
— Зеркало настолько криво?
— Речь о другом. Не интересно. Зачем столько копий гранды Сатеник? Вполне достаточно оригинала. Надо ценить отличия, а не похожесть. Тем более слепое подражательство. Ициар аф Понн, контесс Эвриз из Оша.
— Могу только восхититься особой, столь достойной. Оказывается отсылки, о проживании в Оше, последней дыре королевства, не обоснованы.
— Родственники расстарались. Иначе вы наблюдали бы пугало еще большее, чем следующая особа.
— И что родне с нее?
— Вдруг эсм станет вашей первой камер-юнгфер и тогда родственники выиграют больше, чем потратились. Не сбудется, сумма не очень разорительна. В отличие от столицы, провинции предосудительно тянуться за новомодными штучками. И совершенно точно никому в ум не придет отдельно сшить наряд танцевать вольту.
— Почему?
— В провинции, эсм, не носят нижнего белья.
«Правда?»
«Я уже жалею, что сказал это.»
«Нет, вы не шутите?»
«Эсм, многим просто негде взять лишних десять ноблей.»
— Любопытно, что скажет Лисэль…
Латгард поднял руки в знак самоустранения от последствий таких знаний первой камер-юнгфер.
— Увольте слушать её комментарии и лицезреть её безобразия…
— А кто пугало?
— Сарика аф Конри, контесс Дейти из Ковильяка.
— Не скажите… Если приодеть…, — процитировал Сатеник. — Её я точно препоручу эсм Лисэль.
— И вы ничего не спросите о ней?
— У меня множество вопросов. Но пока надеюсь обойтись.
— Живем надеждами, но хлеб добываем трудами. Лиадин аф Рий, контесс Эрв из Орийака.
Сатеник пожала плечами. Ни возражений, ни похвалы.
— Совсем ничего?
— Может быть позже, — уклонилась гранда от каких либо замечаний или комментариев.
— Ализ аф Гундо, контесс Муё из Вьенна.
— Этой толстухе прямой путь в Гокор, на воды. Пешие и конные прогулки, свежий воздух… Я там была, мне не понравилось, но ей должно пойти на пользу.
— Когда в Муё узнали, что Ализ отправляют в столицу, город едва не взбунтовался.
— Она занесена в первые городские красавицы? Или ей присудили Снежную Корону*?
— Красота пустяки, — не убедителен для гранды Латгард. О красоте? Такое? — Наша толстушка обладает не дюжим умом и деловой хваткой. Гильдии обещали её отцу, самостоятельно обеспечить девушку приданным, при отмене отъезда. Её идеи приносили хороший доход. Купечество Муё здорово поднялось.
— У меня нет купцов и мне не интересны гильдии.
— За то на примете человек способный собрать вам казну, помимо той, что вас обеспечивает Подворье.
— Из чего она её соберет? Из воздуха?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: