Пэт Ходжилл - Море Времени
- Название:Море Времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэт Ходжилл - Море Времени краткое содержание
Море Времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Перед ним распахнулась центральная улица, бегущая между высокими стенами казарменных сооружений. На западе сияли огни Каинронов. Гарнизон, верно, готовился к ужину. Помещения Норфов на востоке оставались тёмными и пустыми, навязчивая эмблема падения Серого Лорда Ганта.
Кто-то двинулся в тени пустых корпусов.
- "Прошу вас, сэр, у вас не найдётся немного еды?"
Котифирец нищий, здесь, в такой час? Однако, если это воришка -- а лагерь порой страдал от подобной заразы -- не стоит ли Тори кликнуть стражу? Нет. Судя по этому назальному голосу, это был мальчишка немногим старше самого Тори, и даже ещё б о льший чужак здесь, чем он сам. Повинуясь внезапному импульсу, он направил незнакомца в свои собственные комнаты.
- "Скажи Бурру покормить тебя."
Следующий гарнизонский корпус, на юг через Каинронов, принадлежал Яранам. Его ворота были плотно захлопнуты на ночь, но по его стуку двери расколола трещина. Жилистая женщина приняла записку, которую он ей передал. Что-то в ней показалось ему знакомым.
- "Вы были Норфом?" - спросил он, против своей собственной воли.
Она заколебалась. - "Да, была. Как ты узнал?"
- "Кто-то мне на вас указал."
- "Чертовски хороший рандон и ещё один осколок крушения Верховного Лорда," - сказал мужчина. - "Весь его дом, разбит и брошен на милость ветров. Не удивительно, что они его проклинают."
- "Они вас здесь уважают?" - спросил Тори резко.
Её фигура была темным силуэтом на фоне света внутри, лицо нечитаемо. Она склонила голову как будто в раздумье. - "Ко мне относятся довольно хорошо, если подумать. Гораздо большей жалости достойны те, кто ушёл в другие дома или стал Каинроновским ёндри-гоном, подобно Харну Удаву. А почему ты спрашиваешь?" - Она шагнула к нему, как будто её чем-то тянуло. - "Кто ты такой?"
- "Никто." - Он отступил назад. Опасно. Опасно...
- "Ну, меня зовут Рябина. Запомни это. Пожалуйста."
- "Хорошо."
Двери закрылись.
Тори развернулся к внутреннему двору, его задание было окончено.
Но что же такое только что случилось? Его и прежде тянуло к отцовским людям, вроде Харна. Почему же теперь они начали откликаться? Это походило на царапанье изнутри его образа души.
Выпусти меня, выпусти меня наружу ...
Там была незапертая дверь, а за нею слабый голос. Оп попытался не слушать, тем более не отвечать.
Отец, это моя жизнь, какой бы она ни была. Я оставил тебя, и замок в Призрачных Землях, в котором я родился, и память о сестре, которую ты прогнал раньше меня. Ты обошёлся с нею не слишком-то честно. Отчего же я должен быть честен с тобой? Оставь меня в покое.
И снова заброшенная казарма Норфов. Повинуясь внезапному импульсу, он положил руку на её запертую дверь, и она распахнулась настежь от его прикосновения на своих скрежещущих петлях. Внутренний двор душили переросшие сорняки. Над ними вздымались балконы, уровень за уровнем, вплоть до четвёртого этажа, упираясь изнутри в закрытые двери, похожие на такое множество запечатанных глаз. Что же творилось здесь, когда его отец повёл Северное Воинство в гибельную битву в Белых Холмах? Как быстро Южный гарнизон ощутил его падение? Вероятно, мгновенно. Они же были к нему привязаны. А затем он бросил о землю воротник Верховного Лорда в обидчивом отчаянье и ускакал прочь, предоставляя их самим себе в мире, гудящем гулким эхом от его отбытия.
- "Будь ты проклят, Отец," - шепнул Тори пустоте. - "Ты хоть когда-нибудь думал о ком-нибудь кроме себя, и её?"
Гант тогда ещё не знал матери Торисена (и Джейм, напомнил он себе), и всё же, его, похоже, притянуло к ней через хребты Черноскалья, в Призрачные Земли. Ну, а там она пришла к нему, и он был счастлив, сколько-то времени. Её исчезновение его погубило. Джейм рассказала ему, что их матерью была Джеймсиль Плетущая Мечты, но это же бессмыслица, разве не так? Плетущая Мечты была консорткой Герридона, Мастера Норфов во времена Падения три тысячелетия тому назад.
- "В Тёмном Пороге время движется медленнее, чем в Ратиллиене," - сказала Джейм.
(Что? Когда? Сон внутри сна. Мне хочется проснуться, но я не могу, не могу, даже зная, что последует дальше...)
Порывы ветра шерстили сорняки, заворачивая стебли вокруг его ног, жалобно стеная: никогда, навсегда, никогда, навсегда ...
Ворота казармы снова заскрежетали. За ним кто-то следовал. Сквозь проём проскользнули четыре тёмные фигуры, одна за другой, и рассыпались веером, беря его в кольцо. Они натянули свои кадетские шарфы на нижние половины лиц, эмблемы домов завёрнуты внутрь.
- "У тебя есть враги," - сказал Адрик. К которым относятся эти?
Один из них шагнул вперёд, чтобы схватить его. Тори перехватил его руку и затянул кадета в земля-движется бросок, который обрушил его на его товарища. От другого он увернулся ветер-дует движением. И продолжил схватку с ними огонь-скачет пинком, который заставил четвёртого отшатнуться назад и задержаться, чтобы выплюнуть зуб. А затем они сомкнулись над ним, сбивая с ног на землю. Он задёргался в их хватке, среди жесткой, цепляющейся травы, но они были кендарами, на целую голову выше его и на сорок фунтов тяжелее, каждый.
Кто-то накинул ему на голову капюшон и затянул его завязки вокруг его шеи. Он бился у них в руках, пока один из них не дал ему по уху. Мир закрутился. Он снова стоит на ногах, или как? Где верх, где низ? Его куда-то волокут, подумал он оглушённо, но куда именно?
В здание, в стенах которого их шаркающие шаги отдавались гулким эхом, вверх по лестнице -- бум, бум, бум -- в шумную комнату.
Они поставили его на что-то, что зашаталось под ногами, расшатанное кресло или стул. Чьи-то руки поддерживали его в вертикальном положении, пока его голова не прочистилась достаточно, чтобы удерживать равновесие, хотя бы в малой степени. Его руки были связаны за спиной, а на шею наброшена верёвочная петля. Когда он склонялся вперёд, руки дёргало вверх, а петля затягивалась. Верёвка, должно быть, переброшена через стропило. Он изо всех сил старался держаться прямо и продолжал тяжело пыхтеть внутри своего тесного капюшона.
Люди разговаривали, смеялись, ели. Он слышал бренчание кухонной утвари по оловянным тарелкам и стук пивных кружек по столам.
Кто-то прочистил горло, требуя тишины, и добился её, за исключением нервозного хихиканья по одну сторону. Заскребло по полу отодвигаемое кресло. К нему приблизились чьи-то шаги.
- "А теперь, таинственный мальчик," - сказал голос, который он прежде никогда не слышал. - "Кто ты такой?"
Тори не ответил. Свист, обжигающая боль по икрам ног. Он едва удержался от опрокидывания вперёд.
- "Даже у бастардов есть отцы. Кто твой?"
Нет ответа. Ещё один пылающий удар. Это, должно быть, хлыст, или тонкая розга, подумал Тори. Ничего такого, что причинит ему серьёзный вред, если только он удержит равновесие. Но, о, Трое, эта боль ...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: