Пэт Ходжилл - Море Времени
- Название:Море Времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэт Ходжилл - Море Времени краткое содержание
Море Времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Линзы со скрежетом завращались.
- "Гляди, гляди!" - закричал Бирни в восторге.
Это была Башня Роз, такая же чёткая, как в жизни. Крошечные фигурки карабкались вверх и вниз по её спиральной лестнице. А у подножия роились торговцы, у одного из которых как раз обчистили карман. Джейм провела рукой сквозь предстающую картину. Та заструилась по её пальцам, оставляющих за собою тени на полу.
Фокус сместился вверх по башне. Её вершину опоясывало кольцо торчащих шипов, на которых болталось несколько фигур, окружённых ныряющими к ним птицами. Их, должно быть, повесили прямо напротив окон королевских апартаментов. Кротен сдержал свою угрозу, казнив геммских налётчиков, захваченных одиннадцать дней тому назад. Ходили слухи, что один из них был сыном члена геммского городского совета.
- "Покажи мне дом!" - потребовал Бирни.
Купол оптомансеров над их головами застонал и завращался. Город на полу также головокружительно закрутился, пока в поле зрения не появилась башня Гаударика. Сам оружейник сидел на оконном подоконнике, полируя шлем. Бирни замахал ему рукой.
- "Привет, Деда!"
За башней, не в фокусе, виднелась кромка Обрыва.
- "Вот если бы я заглянула за неё," - сказала Джейм, - "То тогда бы я была действительно впечатлена."
Изображение стало приближаться к кромке, всё ближе и ближе, а затем угол зрения резко нырнул вниз к красным черепичным крышам лагеря.
- "И всё это делается зеркалами," - сказал молодой человек с гордостью.
Джейм наблюдала за крапинками, что были людьми, роящимися вокруг внутреннего двора, где раскинулись рынком местные торговцы, которых собиралась посетить Рута. М е ньшее скопление черточек скакало вниз по южной дороге, напоминая Джейм о неудачливой десятке Норфов, которых эта проклятая записка отправила трудиться этим утром, в их свободный день. Она припомнила остальную часть своего разговора с Рутой, то, что было сказано, то, что осталось недосказанным, и её стиснуло ощущение внезапной тревоги.
- "Можно приблизить южную дорогу?"
Удаляющиеся чёрточки выросли, затем размылись, но не прежде, чем она успела их пересчитать. Их было только девять.
- "Бирни, нам нужно идти. Немедленно."
Мальчик начал реветь, но она нащупала его руку в темноте и схватила её. Где же эта чёртова дверь? Изображение на полу отбрасывало немного отражённого света на ближайшее окружение, пусть даже само сияние слепило глаза. Она зацепилась за стул, разбивая новое стекло, и метнулась к слабому, прямоугольному световому контуру.
- "Ой, эй!" - запротестовал сзади молодой человек.
- "Простите, простите..."
Они уже были снаружи, на лестнице, спускаясь на улицу. Бирни рвался назад, ревя от досады.
- "Слушай." - Джейм резко остановилась, всё ещё сжимая его руку. - "Я извиняюсь, за то, что вырвала тебя оттуда, но это важно ... нет, послушай: порой взрослые должны делать вещи, которые дети не понимают. Это часть того, что и делает их взрослыми."
Бирни вытер сопящий нос. - "Это как когда Деда не может со мною играть, потому что занят работой?"
- "Да. А теперь, ты хочешь вырасти или же нет?"
- "Д-да..."
- "Тогда порадуй меня."
Ребёнок сопел всю обратную дорогу в Башню Оружейников, но хотя бы перестал подволакивать ноги. Джейм оставила его с одним из его дедушкиных подмастерий.
- "Спускайте меня вниз так быстро, как только сможете," - велела она лифтёру на кромке и шагнула в клетку.
Та провалилась у неё под ногами. Она вцепилась в рейки решётки, повиснув в воздухе над полом, раздумывая над тем, а не просто ли они её уронили. Навстречу ей нёсся лагерь. Её ноги наконец-то коснулись пола, а затем её колени едва не согнулись. Клетка врезалась в свою платформу, поднимая облако пыли и тревожные вскрики от её кондукторов. Джейм, шатаясь, вывалилась наружу и помчалась в лагерь.
- "Потеряла свою команду, а, Джеймсиль?" - со смехом окликнул её Досада, когда она пробегала Каинроновские казармы.
Её шестое чувство подсказало ей, что Бел-Тайри паслась с запасным табуном к западу от лагеря, в то время как Череп блуждал намного дальше в полях. Она позвала их обоих. Бел встретила её у Южных Ворот. Она вскарабкалась на голую (без седла) спину кобылы и они пустились галопом вниз по южной дороге в сторону тёмных громад Аполлинов.
IV
Шиповник и остальная часть десятки успели отъехать, возможно, миль на десять от Котифира к тому времени, как Джейм сумела их нагнать, чередуя попеременно рысь и шаг таким образом, чтобы Бел не слишком утомилась. Джейм поскакала рядом с Шиповник Железный Шип, оседлавшей своего высокого гнедого мерина. Голова Бел едва доставала ему до плеча. Никто не говорил ни слова ещё целую милю. Остальные тактично отстали, чтобы дать им немного уединения.
- "Тебе следовало мне рассказать," - сказала Джейм наконец, понукая винохир перейти на короткую рысь, чтобы нагнать широкий шаг гнедого. Трое, ничего удивительного, что люди используют сёдла; её копчик пульсировал от боли при каждом скачке.
Шиповник пожала плечами. - "У вас были и другие дела. Кроме того, чего ради вам тратить весь день вместе со всеми остальными?"
- "Потому что я командир вашей десятки, идиотка. И полагаю, что эта ваша чудесная записка включала в список и меня."
- "Так и есть. С подчёркнутым указанием. В не особо учтивых выражениях."
- "Что ещё больше утвердило вас в мысли оставить меня в стороне."
Шиповник ещё раз пожала плечами. - "Это был глупый приказ, и к тому же самонадеянный, учитывая, что тот, кто его послал, требовал от Лордана Норф выполнять всё, что только скажут. Ваше участие в подобной бессмыслице унижает нас всех."
Джейм вздохнула. - "Вот если бы только он адресовался мне лично, то я могла бы разорвать его на куски, как Горбел свой. Рута была права: эта маленькая экспедиция - просто пустая трата времени, если только мы не нарвётся на вражеский рейд. Но я ваш командир, а посему несу за вас ответственность. В будущем нам будут не по нраву многие из отдаваемых нам приказов, но мы всё равно будем обязаны им следовать. Ну да ладно, у тебя не найдется немного лишней воды?"
Шиповник отцепила от седла походный бурдюк из цельной козлиной шкуры и протянула его вниз. Джейм напилась, затем наклонилась вперёд, чтобы предложить Бел горсть воды. Розовый язык кобылы досуха оскрёб её пальцы, раз, второй, и ещё раз.
- "Вот, так вот," - сказала она, выпрямляясь, слегка оборонительным тоном. - "Я здесь без всяких походных рационов, фуража и даже без оружия, не считая ножа в сапоге. Когда я увидела, что вы выступили без меня, ну, я просто не стала медлить, чтобы толком подумать."
Она сделала паузу, отвлечённая биением своего шестого чувства. Череп был уже рядом, но не только он один.
- "Лошади," - сказала она. - "Странные."
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: