Маг, поедающий книги. Главы 204-256 [СИ]
- Название:Маг, поедающий книги. Главы 204-256 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маг, поедающий книги. Главы 204-256 [СИ] краткое содержание
Теодор Миллер, лучший ученик магической академии по теории, и худший по практике, уже в третий раз получает уведомление о необходимости остаться на повторный курс. С каждым днём его мечта стать магом становится всё дальше и дальше. Однако одним прекрасным вечером этот одновременно талантливый и безнадежный студент обнаруживает, что теперь он может питаться... книгами, при этом обучаясь описанным в них заклинаниям.
Книга 10
Книга 11
Книга 12 (начало)
Маг, поедающий книги. Главы 204-256 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И вот, в его уши вошло несколько последовательных уведомлений.
Одновременно с этим Тео ошеломленно затряс головой.
— Кху…!
Огромное количество информации, которая внезапно влилась в мозг Теодора, вызвала у него сильную волну головокружения и боли. Если бы раньше он не испытывал чего-то подобного, то наверняка упал бы в обморок.
Знания мага 8-го Круга, Хитклиффа, были глубокими и обширными. По крайней мере в современную эпоху не было никого, кто мог бы соответствовать его уровню владения магией ветра.
Теперь Теодор понял, как двигаются облака. Он понял, как рождаются молнии, и почему они опускаются к земле. Он даже научился высчитывать скорость ветра по амплитудам раскачивающихся волн.
Информация, которую принял Теодор, превышала совокупность знаний, заложенных в десяти толстых энциклопедиях.
Теперь он знал, от чего зависят порывы ветра и почему над его головой плывут облака. Это было не что иное, как контроль погоды, которым современные люди совершенно не умели пользоваться.
— П-потрясающе…! — сквозь пульсирующие боли, восхитился Тео.
Вот почему Хитклифф отправился бродить по континенту.
"Он должен был увидеть это своими собственными глазами… Чтобы завершить свою облачную магию, он наблюдал и собирал информацию о смене погоды на всём континенте. Это должно было занять у него пять, нет, десять лет…"
Уход Хитклиффа из Королевства Мелтор стал очень болезненным, но бывший Мастер Белой Башни являл собой истинное воплощение волшебника. Он много лет путешествовал ради одной цели: найти правду. Он был целеустремленным и по-настоящему великим магом.
Теодор почувствовал к Хитклиффу глубочайшее уважение и поклонился ему.
— Спасибо за Вашу щедрость, старший.
— Ай, пустяки. Разве маги не обязаны передавать свои знания другим? К сожалению, ты не состоишь в Белой Башне, но я надеюсь, что в следующий раз сможешь перенять всё моё мастерство.
— Да, я буду упорно трудиться.
Дальнейший путь Теодора в этой сфере поглощением данных знаний не ограничивался. Согласно впитанной информации, Суперъячейка была пиком климатической магии. А потому Тео понимал, что не сможет получить никаких выгод, если не полностью освоит только что приобретенные знания и магию.
Хитклиффу понравились скромные слова Теодора, и он похлопал его по плечу.
— Что ж, тогда при следующей возможности я расскажу тебе о своём квесте. А до тех пор постарайся выжить и обучить своих собственных младших.
Хитклиффу и вправду было жаль, что он не успел поделиться своими знаниями с большим количеством людей. И вот, бывший Мастер Белой Башни взмахнул своим коротким посохом, и мир начал чернеть.
Синхронизация закончилась, и Теодор, глядя на пропадающий силуэт Хитклиффа, вернулся к реальности.
Чувствуя благодарность к этому незаурядному магу, Тео улыбнулся.
"Книга Облаков" сделала своё дело.
* * *
— Уф…
Лёжа в постели, Теодор открыл глаза и почувствовал удовлетворение. Ему потребовалось всего тридцать секунд после встречи с Хитклиффом, чтобы полностью осознать полученные знания про Облачную Магию.
Итак, глубоко вздохнув, он решил подумать о приближающейся угрозе.
— Разве это уже не второе предсказание моей смерти?
Первый раз ему поведали о конкретных сроках, в то время как данная ситуация зависела от условий.
— Более того, мой противник сильнее, чем Хитклифф… Таких монстров на континенте можно по пальцам пересчитать.
Возможно, экс-Мастер Белой Башни специализировался лишь на одном типе магии, но он достиг 8-го Круга. Хитклифф был наголову выше некоторых мастеров меча, с которыми довелось столкнуться Теодору. Если так, то можно было предположить, что на него собирался напасть кто-то, не уступающий Веронике. А раз так, ему нужно было представить себе монстра, силой превосходящего Пана Эллионеса, скоростью опережающего Рэндольфа, и того, кто обладал бесконечным боевым опытом…
Вопрос состоял даже не в том как победить, а как выжить. И ответ был прост.
— Я не должен драться.
В тот момент, когда он вступит в сражение, его смерть будет предрешена. Это был не обнадёживающий вывод, но Теодор принял его. Фактически, именно по этой причине он в спешке покинул Солдун. Поскольку его сила была раскрыта, за ним должны были выслать монстра, силы которого было бы достаточно, чтобы одолеть Теодора Миллера в его самом лучшем состоянии. И Королевство Солдун было слишком слабым, чтобы предотвратить нападение такого существа.
Он думал, что безопаснее всего — это как можно быстрее вернуться на родину, прежде чем его передвижение будет раскрыто.
— … Но как бы я ни думал об этом, это слишком быстро. Они не должны были вычислить меня на этом этапе, если только не следили за мной ещё с Солдуна.
Его логика и интуиция в один голос кричали, что данная ситуация была вовсе не случайностью. Кто-то определенно её спровоцировал.
"Убийство по доверенности", — подсказали ему воспоминания Ли Юнсуна. Данная фраза была предостережением от его сверхчувствительности, и она же была логическим выводом.
Впрочем, это не имело значения.
— Глаттони.
— Хр-м-м?
Он принял решение, основанное на памяти Хитклиффа. Глупо было противостоять стихийным бедствиям. Если уж тайфуну суждено ударить, а вулкану — взорваться, то лучше всего — это отыскать способ уменьшить урон, или, ещё проще, держаться от катастрофы подальше.
То же самое касалось и этой битвы. Мощь его врага была близка к стихийному бедствию, и метод её преодоления ничем не отличался.
— Открой Библиотеку, — произнёс Тео, обращаясь к своей левой руке.
Если в животе Глаттони хранились даже божественные артефакты, то в нём вполне могут содержаться и такие вещи, которые могли вызвать стихийные бедствия.
Глава 237. Второй (часть 1)
На следующий день после прибытия в Сипото Теодор позавтракал и попрощался с Генрихом.
Старый книжный маньяк не смог скрыть своего замешательства, подумав, что вызвал какую-то проблему, но Теодор лишь улыбнулся и покачал головой. Не обращая ни малейшего внимания на разницу в их возрасте, Теодор мог поговорить с Генрихом как со своим хорошим другом.
Если бы не пророчество Хитклиффа, Теодор остался бы у него на три-четыре дня. И вот, прочитав на лице Теодора непреклонную решимость, Генрих мог лишь вздохнуть от разочарования. Ему нравилось беседовать с Теодором и обсуждать те или иные книги, однако старик не мог насильно удерживать у себя молодого человека.
— Ха, если бы я знал, что ты останешься всего на одну ночь, то не стал бы ложиться спать.
— Я был бы только за, но моё тело меня уже не слушалось. Боюсь, нам придётся отложить это на следующий раз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: