Ричард Бейкер - Город Воронов
- Название:Город Воронов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Wizards of the Coast
- Год:2000
- ISBN:0786963816
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Бейкер - Город Воронов краткое содержание
Город Воронов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не так уж плохо. За последние несколько месяцев я немало времени провела, изучая естественное окружение Вуденхолла — делая зарисовки ландшафта, изучая, сколько существ каждого вида обитает на землях усадьбы, вела записи о погоде и прочее в том же духе. Это всё весьма интересно — но я вижу, что на тебя это лишь навевает скуку. А ты, Джек? Театр ещё не открылся?
— Ох, мне предстоит найти ещё парочку спонсоров и достойную постановки пьесу, — ответил Джек. Он встретил Иллит несколько лет назад, когда его периодически нанимали на работу некоторые из городских театров. Многие благородные покровители любили приглашать в своё общество известных актёров, драматургов и художников. Богатые и могущественные участвовали в незаметном соревновании по привлечению в свою свиту самых интересных личностей точно так же, как соревновались друг с другом во владении самыми поразительными картинами или содержании самых необычайных зверинцев. Располагать к себе главных лиц города было одним из любимых занятий Джека.
— На самом деле, — сказал он, — я надеялся, что ты сможешь помочь мне с пьесой.
— Помочь? Но как? — спросила Иллит.
— Я знаю, что в прошлом году ты заинтересовалась темой героев, авантюристов и флибустьеров, избравших своим домом Вороний Утёс, — начал Джек. — У меня есть идея потрясающей постановки, основанной на деяниях одного из этих ловцов удачи, но мне хотелось бы подтвердить некоторые подробности истории и убедиться, что я всё правильно понял. Историческая достоверность для меня очень важна.
— Я так рада это слышать! — воскликнула Иллит. — Передать не могу, как меня раздражает, когда драматург даже не пытается провести расследование. Кто тебя интересует?
— Маг по имени Герард. Насколько я понимаю, он посещал город и таинственным образом исчез шесть, а может быть, десять лет назад. Слыхала о нём когда-нибудь?
Она мило нахмурилась.
— Хмм… нет, кажется нет, но в моих бумагах записано несколько сотен имён. А если его нет и там, я могу найти какие-то сведения в гильдии волшебников или в министерстве искусства. Что предположительно совершил Герард?
Джек понял, что сейчас лучше быть осторожным. Нужно было назвать Иллит подходящую причину, по которой он хотел разузнать о Герарде, которая не противоречила бы его легенде.
— Я на самом деле не знаю. По сути, моя пьеса — о его сопернике, и я хочу изобразить Герарда как злодея. Предположительно, он обладал книгой под названием «Сарконагель», — сказал он. — Можешь поискать её для меня?
Иллит задумалась на мгновение, затем кивнула.
— С радостью, Джек, при одном условии.
— Да?
— Мне нужен партнёр в очередной Игре Масок. Она начнётся всего через три дня, и говорят, что приз в Игре на сей раз — настоящая Слеза Дракона! Ты умён и ты уже был игроком. Если попробуешь, то у тебя отлично получится, я уверена!
— Игра Масок? — Джек постарался не вздрогнуть. Игра была развлечением знати, взаимосвязанной серией различных событий, в которых участники исполняли различные роли и пытались разгадывать загадки, следовать сюжету или участвовать в великих деяниях. Это могло быть интересно… но наверняка займёт много времени, скорее всего, один вечер через каждые три-четыре дня на протяжении ближайших нескольких месяцев. Кроме того, оставаться в игре стоило дорого, дороже, чем он мог себе позволить.
Если Андерс не вернётся с его долей от продажи рубина.
Или если они с Иллит не выиграют приз. Слеза Дракона сполна возместит ему потраченное время и внимание. Да и неужели это так сложно? Среди соперников, по большей части, будут одни лорды-повесы да скучающие дамы, следующие по какому-то скучному сюжету. А вот Джек — настоящий профессионал. Он всю свою жизнь крал, жульничал, лгал и притворялся. В их странной Игре он будет как акула в бочке с треской.
Он посмотрел на немного задыхающуюся Иллит, слишком привязанную к своим книгам, зато очаровательную и милую девушку, считавшую его романтичным, трагичным и весёлым одновременно. Если Игра сделает её счастливой, почему бы и нет?
— Хорошо, — ответил Джек. — Когда начинаем?
Глава третья
Как оказалось, Игра должна была начаться следующим вечером. Джек пообещал встретить Иллит на закате («ещё одна долгая поездка в экипаже!» — простонал он), затем вернулся в город и пообедал в «Треснувшей Кружке». После этого он навестил Онтродеса, чтобы узнать, не добился ли мудрец какого-то прогресса в загадке «Сарконагель», но старый пропойца даже не начинал — он был слишком занят дварфийскими рунами Зандрии. Когда Джек стал возмущаться, Онтродес заметил, что она платит ему настоящими монетами, а Джек всего-навсего пообещал флягу бренди, и это наверняка будет самое дешёвое и жалкое пойло, которое тот сможет налить в приличную на вид бутыль. Так что Джек вернулся в свои комнаты в «Горелом Фронтоне» и лёг спать.
Следующее утро принесло с собой холодный, неослабевающий ветер со Внутреннего моря и слабый дождь, который обещал идти весь день. Джек пошарил в закромах в поисках съестного, нашёл головку сыра и небольшую бочку, до половины заполненную яблоками с прошлой осени, сладкими и сморщенными. За едой он обдумывал свой следующий шаг. Он решил пока что продолжать своё расследование дела Эланы. На этот раз он отправится к самым истокам.
Закончив завтрак, Джек принялся осматривать содержимое своего жилища. Его комнаты занимали половину чердака склада, на котором хранилась парусина, бочки с дёгтем, огромные мотки канатов и дюжины других предметов, какими пользовались рейвенаарские корабелы и поставщики. Это было странное соглашение: Джек ничего не платил за свободное место, а взамен сторожил склад от других представителей его профессии. Поскольку ни один уважающий себя вор не стал бы пытаться похитить вещи вроде досок или камней для балласта, Джеку не приходилось слишком тяжко трудиться, охраняя это место. Он превратил верхний ярус склада в удобные и хорошо обустроенные апартаменты, и хотя здесь было невероятно жарко летом и невыносимо ветрено зимой, жильё ничего ему не стоило.
Одно из преимуществ склада, особенно важное для Джека, заключалось в том, что здесь можно было хранить всё, что он украл и хотел оставить себе. У него было около дюжины ящиков, набитых всяким хламом и безделицами. Джек систематически принялся осматривать эти ящики в поисках костюма, подходящего для визита в гильдию волшебников, и нашёл тяжёлую, украшенную рунами мантию из доброго хлопка, обитого тёмно-синей парчой. Он натянул мантию поверх просторных красных бриджей и калишитских туфель с острыми носками, а чтобы завершить образ, добавил простую красную феску.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: