Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"No," Harry said, then hesitated. "Besides the obvious probabilistic speculations which are not based upon any specific knowledge of mine." - Нет, - ответил Гарри. Затем, поколебавшись, добавил: - Если не считать очевидных вероятностных предположений, которые не основаны на каких-то особых имеющихся у меня данных.
The old wizard nodded. Старый волшебник кивнул.
"Do you know why it was taken?" - Ты знаешь, зачем его забрали?
"No. - Нет.
Besides the obvious speculations etcetera." Если не считать очевидных предположений и так далее.
"What would those be?" Sharp the ancient eyes. - И что это за предположения? - старый волшебник не сводил с него глаз.
"If the enemy can notice you running off to consult the Weasley twins during class after Hermione was arrested, and find out about that magic map you said was stolen, then the enemy can wonder why I was guarding Hermione Granger's body. - Если враг заметил, как вы во время уроков бегали советоваться к близнецам Уизли после ареста Гермионы, и узнал про карту, которая, по вашим словам, похищена, то он мог заинтересоваться, зачем я охраняю тело Гермионы Грейнджер.
My turn. Моя очередь.
Did you arrange for Hermione's death in hopes of getting the money back from Lucius?" Это вы организовали убийство Гермионы в надежде, что я верну деньги, отданные Люциусу?
"What?" said Professor McGonagall. - Что? - воскликнула профессор МакГонагалл.
"No," said the old wizard. - Нет, - ответил старый волшебник.
"Did you know or suspect that Hermione Granger would die?" - Вы знали, или подозревали, что Гермиона погибнет?
"I did not know. - Я не знал.
As for suspicions, I placed her in the most strongly defended position I could, against Voldemort. Что же до подозрений, то я сделал всё, что мог, для её защиты от Волдеморта.
I did not will her death, nor allow it, nor plan to benefit from it, Harry Potter. Я не желал её смерти, не способствовал ей и не планировал получить от неё выгоду, Г арри Поттер.
Now show me your pouch." А теперь покажи мне свой кошель.
"It's in my trunk -" Harry began. - Он в моём сунду... - начал Гарри.
"Severus," said the old wizard, and the Potions Master moved forward. "Check his trunk as well, every compartment." - Северус, - сказал старый волшебник, и профессор зельеварения шагнул вперёд. - Проверь сундук тоже, каждое отделение.
"My trunk has wards." - На моём сундуке охранные чары.
Severus Snape grinned mirthlessly and strode into the green flame. Северус Снейп невесело усмехнулся и шагнул в зелёное пламя.
Dumbledore took out his long dark-grey wand and began to wave it close around Harry's hair, looking like a Muggle using a metal-detector. Before he had reached as far as Harry's neck, Dumbledore stopped. Дамблдор достал свою тёмно-серую палочку и начал водить ей около головы Г арри, словно магл с металлодетектором, но, не дойдя до шеи, остановился.
"The gem upon your ring," Dumbledore said. "It is no longer a clear diamond. It is brown, the color of Hermione Granger's eyes, and the color of her hair." - Камень в твоём кольце, - сказал Дамблдор. -Раньше это был бриллиант чистой воды. А теперь он коричневый, цвета глаз Гермионы Грейнджер и её волос.
A sudden tension filled the room. В комнате повисло внезапное напряжение.
"That's my father's rock," Harry said. "Transfigured the same as before. - Это камень моего отца, - ответил Гарри. -Трансфигурированный так же, как раньше.
I just did it to remember Hermione -" Я просто сделал его таким в память о Гермионе...
"I must be sure. - Я должен убедиться.
Take off that ring, Harry, and place it upon my desk." Сними кольцо, Гарри, и положи его на мой стол.
Slowly, Harry did so, removing the gem and setting the ring off to the other side of the desk. Г арри медленно вынул камень из кольца и положил его на стол, а само кольцо на противоположный край стола.
Dumbledore pointed his wand at the gem and - Дамблдор направил палочку на камень и...
A large, undistinguished grey rock jumped into the air from the force of its sudden expansion, hit some invisible barrier in the air above, and then fell with a loud crack upon the Headmaster's desk, Из-за стремительного расширения большой, бесформенный серый камень подпрыгнул вверх, ударился о невидимый барьер в воздухе и с грохотом упал на директорский стол.
"There's another half-hour of work for me, Transfiguring it again," Harry said evenly. - Мне придётся потратить ещё полчаса, чтобы трансфигурировать его обратно, - бесстрастно сказал Гарри.
Dumbledore resumed his examination. Дамблдор продолжил осмотр.
Harry had to remove his left shoe, and take off the toe-ring that was his emergency portkey if someone kidnapped him and took him outside the wards of Hogwarts (and didn't put up anti-Apparition, anti-portkey, anti-phoenix, and anti-time-looping wards, which Severus had warned Harry that any inner-circle Death Eater would certainly do). Г арри пришлось снять левый тапок и кольцо, которое он носил на пальце ноги - экстренный портключ на случай, если кто-то его похитит и заберёт из-под защиты чар Хогвартса (и при этом не наложит чар против аппарации, портключей, фениксов и временных петель, что, как предупредил Г арри Северус, без сомнения, сделает любой Пожиратель Смерти внутреннего круга).
It was verified that the magic radiating from the toe-ring was indeed the magic of a portkey, and not the magic of a Transfiguration. Дамблдор удостоверился, что магия, исходящая от кольца, на самом деле является магией портключа, а не следом трансфигурации.
The rest of Harry was deemed clear. В остальном Гарри был чист.
Not long after, the Potions Master returned, bearing Harry's pouch, and several other magical things which had been in Harry's trunk, which the Headmaster also examined, one by one, even to all the items remaining within the healer's kit. Вскоре после этого учитель зельеварения вернулся с кошелём Г арри и с несколькими другими магическими вещами, которые хранились у Г арри в сундуке, и директор проверил их тоже, одну за другой, включая все предметы, оставшиеся в наборе целителя.
"Can I go now?" Наконец проверка закончилась.
Harry said when it was all done, putting as much cold as he could into his voice. - Теперь я могу идти? - Гарри вложил в голос всю возможную холодность.
He took up his pouch, and began the process of feeding the grey rock into it. Мальчик взял кошель и начал скармливать ему серый камень.
The empty ring went back on his finger. Пустое кольцо он снова надел на палец.
The old wizard breathed out, slipping his wand back into his sleeve. Старый волшебник вздохнул и спрятал свою палочку обратно в рукав.
"I am sorry," he said. "I had to know. - Я прошу прощения, - сказал он. - Мне нужно было знать.
Harry... the Dark Lord has taken Hermione Granger's remains, it seems. Гарри... похоже, Тёмный Лорд похитил останки Гермионы Грейнджер.
I cannot think of anything he would gain thereby, except to send her corpse against you as an Inferius. Мне сложно представить, что с ними можно сделать, кроме как обратить в инфернала и использовать против тебя.
Severus shall give you certain potions to keep about your person. Северус даст тебе несколько зелий - держи их при себе.
Be warned now, and be prepared for when you must do what must be done." Будь настороже и приготовься к тому, что однажды тебе придётся сделать то, что должно.
"Will the Inferius have Hermione's mind?" - У инфернала будет разум Гермионы?
"No -" - Нет...
"Then it's not her. - Тогда это будет не она.
Can I go? Я могу идти?
At least to change out of my pyjamas." Я хочу наконец переодеться.
"There is other news, but I shall be brief. - Есть ещё кое-что, но я буду краток.
The wards of Hogwarts record that no foreign creature has entered, and that it was the Defense Professor who killed Hermione Granger." Чары Хогвартса свидетельствуют, что ни одно постороннее существо не входило в замок, а также, что Гермиону Грейнджер убил профессор Защиты.
"Um," Harry said. - Хм, - сказал Гарри.
Thought 1: But I saw the troll kill Hermione. Мысль 1: Но я же видел, как Гермиону убил тролль.
Thought 2: Professor Quirrell Memory-Charmed me and set up the scene that Dumbledore saw when he arrived. Мысль 2: Профессор Квиррелл изменил мне память и обставил место происшествия так, как оно выглядело, когда Дамблдор прибыл.
Thought 3: Professor Quirrell can't do that, his magic can't touch mine. Мысль 3 : Профессор Квиррелл не мог этого сделать, его магия не может взаимодействовать с моей.
I saw that in Azkaban - Я наблюдал это в Азкабане...
Thought 4: Can I trust those memories? Мысль 4: Я могу доверять этим воспоминаниям?
Thought 5: There was clearly some sort of debacle at Azkaban, we wouldn't have needed a rocket if Professor Quirrell hadn't fallen unconscious, and why'd he be unconscious if not - Мысль 5: В Азкабане точно случилось какое-то фиаско, нам бы не понадобилась ракета, если бы профессор Квиррелл не потерял сознание, а с чего бы ему терять сознание, если...
Thought 6: Did I ever actually go to Azkaban at all? Мысль 6: А был ли я вообще в Азкабане?
Thought 7: I clearly practiced controlling Dementors at some point before I scared that Dementor in the Wizengamot. Мысль 7: У меня определённо был опыт управления дементорами до того, как я напугал дементора в Визенгамоте.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x