Терри Гудкайнд - Сердце войны
- Название:Сердце войны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Гудкайнд - Сердце войны краткое содержание
Грядет последняя битва в древней трехтысячелетней войне, породившей Меч Истины. В войне, от исхода которой зависят не только их жизни, но и судьба целого мира. Перевод «Клуб Морд Сит» главы 1-44
Информационные ресурсы:
terrygoodkind.ru
vk.com/mord.sith.club
vk.com/terrygoodkindru
Сердце войны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сильфида посмотрела на него так, словно он выжил из ума.
— В то место, в которое я и должна вас отнести.
Ричард потер ладонью щеку, изо всех сил сдерживаясь. Он не смел разозлить ее, ведь тогда она могла исчезнуть. В конце концов, сильфида была их единственным способом выбраться из пещер.
— Куда ты должна нас отнести? Ты можешь назвать это место?
— Конечно, — с холодной отчужденностью сказала сильфида, вскинув голову. — В Замок Волшебника.
— Замок, — повторил он, уставившись на нее. — Ты можешь отправиться в Замок. Куда еще ты можешь путешествовать? Есть другие места?
Складки снова прорезали серебряный лоб.
— Другие места? Нет никаких других мест. Есть только это место и Замок. Всего два места. Вы призвали меня. Я здесь, чтобы забрать вас отсюда и доставить в Замок.
Прежде, чем Ричард смог сказать еще хоть слово, Кэлен положила ладонь на его руку, призывая к молчанию, и заговорила сама:
— Сильфида, ты хочешь сказать, что создана для одной цели — путешествовать из этого места в Замок?
Сильфида озадаченно взглянула на Кэлен.
— Конечно. Куда еще мне отправляться? — недовольство снова исказило ее лицо. — И почему вы назвали меня этим именем… Сильфида?
— Значит, это не твое имя? — спросила Кэлен.
— Нет. Меня зовут Люси.
Ричард посмотрел на Кэлен краем глаза.
— Это многое объясняет.
Кэлен склонилась к Ричарду и понизила голос.
— Нам нужно выбираться отсюда, если хотим попасть во дворец.
Ричард кивнул.
— Если она сможет доставить нас в Замок, то оттуда мы с помощью Сильфиды отправимся во дворец.
Кэлен продолжала смотреть ему в глаза.
— Это сработает.
Ричард повернулся к колодцу.
— Люси, мы будем довольны, если ты возьмешь нас всех в Замок.
Она бросила на него сердитый серебряный взгляд.
— Я говорила вам, я здесь не для того, чтобы доставлять удовольствие. Если вы желаете путешествовать в Замок, я могу туда доставить. Но это все, что я обязана для вас сделать.
Ричард еще раз оглянулся на Никки и Кэлен. Он заговорил более официальным и не таким дружеским тоном.
— Конечно. Я понимаю, Люси. А теперь, нам нужно путешествовать в Замок по срочному делу. Мы хотим, чтобы ты доставила всех нас туда со всей возможной быстротой, а затем можешь вернуться к своей душе в другом мире.
— Я буду очень рада снова быть вместе со своей душой, — она склонила серебряную голову в знак согласия. — Залезайте наверх, и я возьму вас всех в Замок.
— Спасибо, — сказал Ричард, поднимаясь на парапет.
Он повернулся и потянул руку Кэлен.
Прежде, чем он смог помочь остальным встать на парапет, серебряная рука взметнулась над краем колодца и сбила всех с ног. У него хватило времени лишь на последний вздох, а потом она погрузила их в серебристую жидкость.
Мир неожиданно стал темным и тихим.
«Дышите», — прозвучал в его голове настойчивый жесткий голос Люси.
Ричард слишком поздно вспомнил, что не рассказал Кассии и Вэйл, как устроено путешествие в ожившей ртути. Он надеялся, что они выполнят распоряжение сильфиды, ведь иначе они доберутся до Замка уже мертвыми.
То, что он должен сделать, волновало его гораздо больше, чем уже знакомое ему путешествие в сильфиде, поэтому Ричард проигнорировал тревогу и впустил в свои легкие жидкое серебро.
Левой рукой он еще сильнее сжал рукоять меча, когда его грудь стиснуло от ощущения, что он тонет. К счастью, вскоре это чувство и вызванная им паника ослабли.
Создавалось впечатление, что они падают сквозь пространство, и в то же время стоят на месте. Длинное путешествие началось.
В отличие от того, что он всегда испытывал ранее, в этот раз путешествие совсем не было приятным. Скорее, довольно грубым и болезненным — его тащили, а не плавно увлекали за собой. Невидимые силы словно стремились разорвать его тело на части, а серебряная жидкость обжигала легкие. Он чувствовал, как магия меча пламенеет в его душе.
Ричард изо всех сил пытался думать о том, куда и зачем они направляются, а не о том, как неприятно путешествовать в Люси.
Ему было необходимо взять с собой меч, но он чувствовал, как жизнь вытекает из него, а яд становится все сильнее.
Глава 43
«Дышите», — командовал настойчивый голос в его голове.
Он не мог заставить себя подчиниться. Ему не хотелось подчиняться.
Зеленоватый свет, похожий на потусторонний, двигался вперед–назад перед его мысленным взором. Несмотря на закрытые глаза, свет причинял боль, словно кто–то надавливал большими пальцами на его глазные яблоки. Он слышал резкие неприятные звуки, но едва различал их. Эхо голосов доносилось до него, словно через длинную трубу. Он не знал, о чем они говорят, но ему это было и неважно. Его не заботило, сможет ли он снова пошевелиться. Ему было безразлично, сможет ли он снова вдохнуть.
Похоже, требовалось слишком много усилий, чтобы волноваться по какому–либо поводу.
«Дышите», — снова раздался в его разуме настойчивый голос.
Кто–то подсунул под него свои руки. Другая пара рук схватила его за рубашку, а еще одна за ремень на его пояснице. Кто–то кричал и сыпал проклятиями, сражаясь с ним. Как бы сильно он ни старался, он не мог понять слов. Он прекратил попытки и позволил себе вновь погрузиться в оцепенение серебристого тумана.
Руки еще сильнее стали тянуть его за одежду и дергать за плечи. Наконец они вытянули его и приподняли над волнистой поверхностью. Волны качали его безвольное тело, и от этого он чувствовал себя больным. Он начал уплывать прочь от рук.
Кто–то снова схватил и поднял его, а потом потащил к краю, рыча от усилий. Наконец–то им удалось перекинуть его через стену. Его голова и руки свесились, с них стекало жидкое серебро.
Рука снова и снова сильно стучала его по спине.
— Дыши, Ричард! Дыши!
Он узнал голос Никки. В нем сквозило отчаяние. Он не был уверен в причине.
— Дыши! — в этот раз говорила Кэлен. Ее голос был еще отчаяннее, в нем звучали слезы паники.
Это пробудило в нем какой–то отклик. Он не хотел, чтобы Кэлен чувствовала отчаяние. Он не хотел, чтобы она волновалась и плакала из–за него.
— Дыши! — снова крикнула она сквозь стиснутые зубы.
Ричард выполнил ее просьбу и исторгнул серебристую жидкость из своих легких. Она стекала по камням колодца в лужу на полу.
В серебристой жидкости на полу он увидел кровь. Он задумался, чего в ней было больше — крови или серебра.
Его легкие опустели, и он ощутил потребность в воздухе. Он сделал вдох, легкие обожгло огнем, и Ричард задержал дыхание, не желая дышать.
— Дыши, Ричард! — крикнула Кэлен ему в ухо. — Дыши!
Для нее он сделал еще один вдох, трудный и болезненный. В его горле раздался хрип, когда он еще раз вдохнул. Еще больше ручейков крови побежало в лужу под ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: