Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Sufficient? - Достаточно?
Probably not," Harry said. "But at least it will help. Скорее всего, нет, - ответил Г арри, - но это точно поможет.
Go ahead, Deputy Headmistress." Начинайте, заместитель директора.
"Just Professor will do," said she, and then, - Можно просто "профессор", - сказала она.
"Wingardium Leviosa." - Вингардиум левиоса.
Harry looked at his father. "Huh," Harry said. Гарри посмотрел на отца. - Гм.
His father looked back at him. "Huh," his father echoed. Тот посмотрел на него и повторил эхом: - Гм.
Then Professor Verres-Evans looked back at Professor McGonagall. Затем профессор Эванс-Веррес перевёл взгляд на профессора МакГонагалл:
"All right, you can put me down now." - Ладно, можете опустить меня вниз.
His father was lowered carefully to the ground. Майкл Веррес-Эванс медленно приземлился на пол.
Harry ruffled a hand through his own hair. Гарри взъерошил волосы.
Maybe it was just that strange part of him which had already been convinced, but... Может, дело было в том, что какая-то его часть заранее знала результат, но...
"That's a bit of an anticlimax," Harry said. - Почему-то меня это не впечатлило, - сказал он.
"You'd think there'd be some kind of more dramatic mental event associated with updating on an observation of infinitesimal probability -" Harry stopped himself. Mum, the witch, and even his Dad were giving him that look again. - Я думал, что моя реакция будет более драматичной, учитывая, что я стал свидетелем события бесконечно малой вероятности... Он запнулся - мать, МакГонагалл и даже отец снова смотрели на него тем самым взглядом.
"I mean, with finding out that everything I believe is false." - Я имею в виду ситуацию, когда всё, во что веришь, оказывается ложью.
Seriously, it should have been more dramatic. В самом деле, увиденное должно было потрясти его гораздо сильнее.
His brain ought to have been flushing its entire current stock of hypotheses about the universe, none of which allowed this to happen. Сейчас мозгу Гарри следовало бы перебирать все возможные гипотезы об устройстве вселенной, которые говорили бы о невозможности того, что только что случилось.
But instead his brain just seemed to be going, All right, I saw the Hogwarts Professor wave her wand and make your father rise into the air, now what? А вместо этого его рассудок говорил: "Ладно, я видел, как профессор из Хогвартса махнула палочкой, и мой отец поднялся в воздух. И что тут такого?".
The witch-lady was smiling benevolently upon them, looking quite amused. Ведьма с довольно-таки весёлым видом добродушно улыбнулась.
"Would you like a further demonstration, Mr. Potter?" - Вы хотели бы продолжить демонстрацию, мистер Поттер?
"You don't have to," Harry said. "We've performed a definitive experiment. - Это не обязательно, - ответил Г арри, - мы провели достаточно убедительный эксперимент.
But..." Но...
Harry hesitated. Он колебался.
He couldn't help himself. Хотелось увидеть больше.
Actually, under the circumstances, he shouldn't be helping himself. It was right and proper to be curious. В конце концов, сейчас, учитывая обстоятельства, любопытство было правильным и уместным.
"What else can you do?" - Что ещё вы можете показать?
Professor McGonagall turned into a cat. Профессор МакГонагалл превратилась в кошку.
Harry scrambled back unthinkingly, backpedalling so fast that he tripped over a stray stack of books and landed hard on his bottom with a thwack. Гарри отскочил назад так быстро, что споткнулся о стопку книг и звучно шмякнулся на пол.
His hands came down to catch himself without quite reaching properly, and there was a warning twinge in his shoulder as the weight came down unbraced. Не успев правильно выставить руки, он всем своим весом приземлился на плечо, и теперь оно болезненно ныло.
At once the small tabby cat morphed back up into a robed woman. В тот же миг маленькая полосатая кошка вновь стала женщиной в чёрной мантии.
"I'm sorry, Mr. Potter," said the witch, sounding sincere, though the corners of her lips were twitching upwards. - Извините, мистер Поттер, - в её голосе звучало искреннее сочувствие, но губы едва заметно улыбались.
"I should have warned you." - Я должна была вас предупредить.
Harry was breathing in short gasps. His voice came out choked. Гарри еле дышал от потрясения:
"You can't DO that!" - Как вы ЭТО сделали?!
"It's only a Transfiguration," said Professor McGonagall. - Это просто трансфигурация, - ответила МакГонагалл.
"An Animagus transformation, to be exact." - Трансформация анимага, если говорить точно.
"You turned into a cat! - Вы превратились в кошку!
A SMALL cat! В МАЛЕНЬКУЮ кошку!
You violated Conservation of Energy! Вы нарушили закон сохранения энергии!
That's not just an arbitrary rule, it's implied by the form of the quantum Hamiltonian! Rejecting it destroys unitarity and then you get FTL signalling! Это не какое-то условное правило. Энергия выражается с помощью квантового гамильтониана, а при нарушении закона сохранения теряется унитарность! Получается распространение сигналов быстрее скорости света!
And cats are COMPLICATED! И кошки СЛОЖНЫЕ!
A human mind can't just visualise a whole cat's anatomy and, and all the cat biochemistry, and what about the neurology? Человеческий разум просто не в состоянии представить себе всю кошачью анатомию и всю кошачью биохимию, не говоря уже о неврологии.
How can you go on thinking using a cat-sized brain?" Как можно продолжать думать, используя мозг размером с кошачий?
Professor McGonagall's lips were twitching harder now. Профессор МакГонагалл уже едва сдерживала улыбку:
"Magic." - Магия.
"Magic isn't enough to do that! You'd have to be a god!" - Магии для такого недостаточно. Для этого нужно быть богом!
Professor McGonagall blinked. "That's the first time I've ever been called that." МакГонагалл моргнула: - Так меня ещё никто не называл.
A blur was coming over Harry's vision, as his brain started to comprehend what had just broken. Взгляд Гарри затуманился, его разум принялся подсчитывать причинённый ущерб.
The whole idea of a unified universe with mathematically regular laws, that was what had been flushed down the toilet; the whole notion of physics. Вся идея единообразной вселенной с математически обоснованными законами, все представления физики пошли коту (точнее, кошке) под хвост.
Three thousand years of resolving big complicated things into smaller pieces, discovering that the music of the planets was the same tune as a falling apple, finding that the true laws were perfectly universal and had no exceptions anywhere and took the form of simple maths governing the smallest parts, not to mention that the mind was the brain and the brain was made of neurons, a brain was what a person was - Три тысячи лет люди по маленьким кусочкам складывали картину мира, узнавали, что музыка планет имеет ту же мелодию, что и падающее яблоко, искали истинные универсальные законы, для которых нет исключений и которые, принимая простую математическую форму, управляли даже малейшими частицами... И ещё тот факт, что сознание находится в мозге, и что мозг состоит из нейронов, и что мозг равен личности...
And then a woman turned into a cat, so much for all that. А тут женщина превращается в кошку, только и всего.
A hundred questions fought for priority over Harry's lips and the winner poured out: Гарри хотел задать тысячу вопросов, но в итоге вырвался один:
"And, and what kind of incantation is Wingardium Leviosa? - Что это за словосочетание "Вингардиум левиоса"?
Who invents the words to these spells, nursery schoolers?" Кто придумывает слова к этим заклинаниям, дети дошкольного возраста?
"That will do, Mr. Potter," Professor McGonagall said crisply, though her eyes shone with suppressed amusement. - Закончим на этом, мистер Поттер, - решительно остановила его МакГ онагалл, но в её глазах читался с трудом удерживаемый смех.
"If you wish to learn about magic, I suggest that we finalise the paperwork so that you can go to Hogwarts." - Если вы хотите изучать магию, нам необходимо обговорить все детали вашего поступления в Хогвартс.
"Right," Harry said, somewhat dazed. - Верно, - задумчиво ответил Гарри.
He pulled his thoughts together. Он собрался с мыслями.
The March of Reason would just have to start over, that was all; they still had the experimental method and that was the important thing. Путь к знаниям придётся начинать заново, но у него ещё оставался экспериментальный метод, и об этом стоило помнить.
"How do I get to Hogwarts, then?" - Так как же мне попасть в Хогвартс?
A choked laugh escaped Professor McGonagall, as if extracted from her by tweezers. Сдавленный смешок вырвался изо рта ведьмы, будто его выдернули клещами.
"Hold on a moment, Harry," his father said. - Подожди, Гарри, - вмешался его отец.
"Remember why you haven't been going to school up until now? - Ты же знаешь, по каким причинам ты до сих пор не посещаешь школу.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x