Somber - Fallout Equestria: Project Horizons

Тут можно читать онлайн Somber - Fallout Equestria: Project Horizons - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Fallout Equestria: Project Horizons
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Somber - Fallout Equestria: Project Horizons краткое содержание

Fallout Equestria: Project Horizons - описание и краткое содержание, автор Somber, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Давным-давно, в волшебной стране Эквестрии... Автор:
-
-
.fb2 запилил popugasik (Главы 1-18), продолжил joltius (Главы 19-75ч1) Слава и почёт 
! редакторам и переводчикам

Fallout Equestria: Project Horizons - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Fallout Equestria: Project Horizons - читать книгу онлайн бесплатно, автор Somber
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Потом кабель внезапно заскользил вдоль моей ноги. Я дико замахала остальными конечностями в темноте, пытаясь найти что-то за что можно держаться, и затем, как раз когда моя нога освободилась, выдвинула свои пальцы, хватая ими кабель и быстро сжимая его в обеих передних ногах. Был напряженный момент, когда я, держась на месте, смотрела на место, где мой мозг увидел лучшее решения для темно-красной ноги, но металлические штуки держались.

— Окей, Ровер, где бы ты ни был... Ты был прав, пальцы лучше — лифт издал еще один стон и вздрогнул. — А теперь, как бы мне применить пугающую силу пальцев, чтобы выбраться отсюда?

Откуда-то снизу раздались несколько механических ударов.

— Окей, мощь пальцев преувеличена… наверное..

Я не могла больше чем перевернуть страницу книги своим рогом. Но я попыталась вспомнить учебник магии, раскачиваясь под стонущим лифтом. Магия внутри нас, это не набор магических слов, чар и заклинаний. И все рога единорогов светятся, когда мы творим магию. Я просто должна была заставить свой светить сильнее! Закрыв глаза, я начала представлять, что маленькая звезда излучает свет подобно свечи. Все что мне нужно... свет... светло-светлый свет... Электрический треск зарождался в моем роге, его покалывало. Я открыла глаз.

Ничего. Я зажмурилась и принялась корчить смехотворные рожи. Все еще ничего. Наконец... может это не самый «магический» способ, но я сделала как при худшем варианте запора - сжала зубы и надавила.

Раздался хлопок и звук разряда, словно я выстрелила магическую пулю, за ними последовала вспышка энергии и огромное чувство облегчения. Я уставилась на маленькую пылинку света, висящую передо мной.

— Я сделала это... — в шоке слабо пробормотала я, не сводя с нее глаз. Потом она опустилась ниже.

— Я сделала это! — завопила я от восторга. Неожиданно кабина лифта накренилась, проваливаясь на фут и заставляя меня сглотнуть... Но когда я посмотрела на мое маленькое заклинание... мое компактное заклинание... Я заулыбалась и тихо завопила.

Ощущение эйфории быстро прошло, когда я огляделась и не увидела ничего кроме четырех стен и двух направляющих рельс лифта. Я осторожно вытянула одно из передних копыт по направлению к ближайшему рельсу, но не дотянулась. Закрыв глаза, я выжала из себя улыбку, качая головой. Мне это не нравилось... ничуть. Но у меня не было идей получше. Я качнула своей задней частью в одну сторону, потом в другую. Вперед и назад. Кабина лифта над головой начала визжать при каждом моем движении. Просто продержись еще немного...

Что-то выкрикнув, я отпустила кабель и врезалась в рельс, крепко обняв его всеми четырьмя конечностями. Окей! Это прогресс. Все что мне теперь надо сделать, это соскользнуть по рельсу до двери. Проще пареной репы... Видите? Я уже соскальзываю. Очень быстро соскальзываю! Есть ли вообще разница по скорости между скольжением по рельсу и падением вдоль него? Мои эмалированные конечности визжали, а моя грудь чертовски поджаривалась трением об металл. Стоп! Эта хрень чем-то смазана или типа того?

— Вооот... дерьмо! — закричала я, падая с рельса.

Я провела в смертельном падении несколько секунд, прежде чем моя спина врезалась в изогнутую металлическую поверхность, которая подалась подо мной, замедляя мое падение с рычащим гулом.

— Осторожнее, маленькая леди! — протянул робот. Я соскользнула по металлу, мои копыта били и царапали по парящему шару прежде чем я свалилась... и упала в переплетение конечностей робота. Три камеры, определенно служившие ему глазами, развернулись, фокусируясь на мне.

— Всегда говорил, что этот лифт небезопасен для пони, но разве кто-то слушает старого Хэнка? Неет.

— Пожалуйста, не взрывайся! Пожалуйста, не взрывайся! — я правда-правда надеялась, что эта шутка не сработает, пока я цепляюсь за левитирующего робота.

— Я не собираюсь взрываться. Старина Хэнк - лучший Помощник которого ты только видела! Уфф… Ты реально здоровая девочка, ага? — Робот заскрипел, мы падали по шахте вниз — Надо вывести мой левитационный репульсор на максимум!

— Я... эм... во мне больше металла чем в других кобылах. — Не стреляй в робота-спасителя после шутки о весе, Блекджек. Я оглядела шахту лифта.

— И правда? Чии-ооорт, и тут Старина Хэнк заключает, что его сенсорные талисманы поломались! Гляжу на тебя и не могу понять, механическая ты или биологическая. Хорошо что я держал свой зонд доступа при себе. Не хотелось бы попасть в плоть.

Мы наконец достигли низа шахты. Два тоннеля вели отсюда в противоположных направлениях. Я соскользнула с конечностей Хэнка на бетонный пол, очень-очень обрадованная нахождением на чем-то твердом.

— Я не думаю, что ты знаешь, где я могу найти Сангвина, не так ли? — паукообразный робот молча парил рядом, и я добавила — Да, я думаю его имя Трублад?

— Док? О, он должен быть где-то в здании вон там. Делает месиво из всяких штук. Я продолжал посылать наши ремонтные запросы, уведомления и тому подобное, но никто не отвечал бедному Старине Хэнку с момента приказа о большом сне.

— Большом сне? — насупилась я.

— О, это было давным-давно. Большой приказ вырубить питание и ждать дальнейших команд. Большинство из нас затихли, как и остальной город. Конечно, Команда Техобслуживания Б не послушалась. Мы четверо пытались поддерживать все точным и чистым. Но со временем многое ломалось и изнашивалось. Старина Хэнк это все что осталось для поддержания работы вещей. — Он вздохнул — Выглядит чертовски позорно. У нас есть куча дел. Полировка полов. Смазывание петель. И я никак не возьмусь за починку ящика в столе миссис Мунстар. Надеюсь, она не слишком злится.

Я нахмурилась, ведь я никогда не думала о падении бомб с точки зрения машин. Я пыталась представить, что вот так живешь, потом внезапно тебе говорят идти спать, а по пробуждении видишь что все что было для тебя важным уничтожено. Понимал ли Старина Хэнк, что Мунстар скорее всего мертва уже почти два столетия? Что мир вокруг этого здания разрушен и уничтожен? Мог он хотя бы представить это?

— Что ты имел ввиду, когда сказал что Трублад ломает вещи — спросила я.

— Ну, он совсем не инженер — пробормотал Старина Хэнк — Он пытается пробудить машины там, внизу. Заносчивые штуки, никогда толком с нами не разговаривали. Все типы медицинского оборудования, творящие огромный бардак, когда протекают. Не знаю что его беспокоит, но в последнее время словно все сразу закричали хором чтобы мы снова пробудились.

— Закричали на вас?

— Это началось несколько недель назад. Общая тревога по Хуффингтонскому региону: атака мегазаклинания зебр. Проснулись какие-то тревожные системы, они разбудили какие-то коммуникационные системы, а те разбудили какие-то командные системы. И все они не имеют понятия, что мы должны делать. Но остались некоторые, вроде дока, которые говорят нам, что мы должны делать то, что он говорит, и одновременно мы должны делать то, что говорит Командование Ядра, и одновременно мы получаем команду от Ядра не делать то что говорит Командование Ядра! Это просто заставляет процессорные самоцветы старого бота техобслуживания типа меня лопаться! — он был раздражен — Если вы не против, что я так говорю, ваша биологичность должна замкнуть ваши провода.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Somber читать все книги автора по порядку

Somber - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Fallout Equestria: Project Horizons отзывы


Отзывы читателей о книге Fallout Equestria: Project Horizons, автор: Somber. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x