Андрей Голышков - Карта Саммона са Роха
- Название:Карта Саммона са Роха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Голышков - Карта Саммона са Роха краткое содержание
Карта Саммона са Роха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пока онталары обменивались мыслями, в руках Раффи откуда-то появились трёхцветная доска и замшевый мешочек с фигурками. Феа скинул безрукавку и закатал рукава рубахи. Он разложил доску и принялся расставлять фигуры.
— Ну давай сыграем, — решился Маан.
— Почём ход будет? — оживился феа.
— Я не знаю.
— Давай так, — взял инициативу в свои руки Раффи, с лёгкостью перейдя на «ты»; — ходы бесплатно, но каждый бросок камней — по четвертаку; захочешь утроить — выложишь рэл, сбить — два. Так пойдёт?
— Пойдёт, — отчаянно согласился Маан, по примеру феа высыпая из кошелька монеты и выкладывая их столбиками: в один — серебряные галиорины, в другой — дииоровые, треугольные тифты, в третий — имперские рэлы. — Надеюсь, кетарские тифты у вас в ходу?
— У нас всё в ходу. Настоящие?
— Обижаешь!
— Это я так спросил, — мгновенно вывернулся феа, вскидывая ладонь. — На всякий случай. На Ногиоле подделок, что змей на болотах Верети.
— Угощайся, Раффи! Могу я так тебя называть? — Чёрный кисет с гольфу полетел на стол.
— Зови, уважаемый, почему нет? Меня мама так называла и бабушка. За табачок спасибки, но у меня своё, — На стол шлёпнулся неприметный серый кисет, следом летел второй — побогаче, из зелёной замши, — не желаете попробовать?
Это «мама и бабушка» так не вязалось с несколькими свежими шрамами на выдубленном морским ветром лице Раффи и полудюжиной ножей, хищно оскалившихся из-под «кожаря» воронёными рукоятками.
— Немного чуб-чуба? — Палец феа ткнулся сперва в зелёный кисет, потом скользнул к серому. — Змейки? Нет? А зря, — с каким-то зловещим скрипом произнёс он и через паузу, ушедшую на забивку трубки, добавил: — Змейка высшей марки, не местная «дурогонь» какая-нибудь, а отборный «красоральский замес». Не Змейка, а поцелуй Тарк-Харласа, чтоб ему пусто было!
Раффи положил монету на центр стола и метнул камни…
Заиграла лютня, флейта подхватила неторопливую мелодию. Маан, поймав её настроение, притушил огоньки светильников.
Катила по свету телега со скрипом,
шатёр расписной, степи голоса.
В телеге той кану — бродяги и птицы,
старинные песни и звёзд чудеса.
Танцуют и пьют, смеются, как дети,
не ведая горя, вражды и забот.
Ганиса им мало, им — небо и ветер,
туманы и тени вплетут в хоровод.
Пой, струна, да петляй, дорога!
За лесом река, за рекою лес.
Танцуем и поём на ладонях Великих,
в маленькой шкатулке…
Шкатулке чудес.
Пока игроки сделали по нескольку незначительных позиционных ходов, девушки сыграли ещё одну песню, и зал разразился громоподобными аплодисментами. Некоторые слушатели топали ногами и колотили по столам. На другом конце зала появились Глархрад и два его напарника, и взялись успокаивать группу не в меру буйно реагировавших на выступление мужичков.
Когда охранники угомонили особо ретивых поклонников и зал снова утих, девушка запела, аккомпанируя себе на лютне. Её пальцы быстро мелькали по струнам, музыка лилась легко, словно ветерок весеннего утра. Лютня звучала вторым голосом, а голос самой девушки был настолько чистым и ясным, что Маан ненадолго позабыл об игре, делая свои ходы скорее по инерции, и погрузился в песню.
В твоих глазах нет ветра, в моих глазах нет огня.
Твои ладони касались неба, тебе шептали: нельзя!
Дорога вьётся в сторону леса, названья которому нет.
Тебя встречают туманы песен, меня — нерождённый рассвет…
«Раву, давай посмотрим: куда это Дил бежит? Может, что-то интересное обнаружим».
Пееро укрылись в одной из ниш широкого тёмного коридора первого этажа. Пробежавший только что мимо Дил застал их как раз в тот момент, когда они решали, куда идти. Распутье открывало перед пееро несколько равноценных по заманчивости дорог: один из коридоров — в кухню, другой — к лестнице на второй, а в перспективе — и на третий этажи, ещё один — на лестницу вниз. Именно эта тропа из зала в подвал (кто бы мог подумать!), не считая кухни, из которой то и дело вылетали разносчицы с подносами и кувшинами, была самой оживлённой. За четверть часа дверь в подвал поглотила и выплюнула долговязого, умного с виду заро, чумазого мальчишку в кожаном фартуке и служанку с подносом и бутылью зелёного стекла. И вот теперь мимо пееро пронёсся подручный охранника Глархрада — Дил.
«Сдался тебе этот подвал со всеми его обитателями! Я предлагаю кухню осмотреть».
«Да? И что ты там, когти точёные, собираешься отыскать?»
«Не знаю, но мой нос подсказывает, что идти нам надо именно туда».
«Не зли меня, пухлозадый! — на правах старшего принял на себя командование Раву, — Мы пойдём осматривать подвал…»
— Вейз! Ты чего здесь? — уголки губ лысого Глархрада, поначалу вытянувшиеся в добродушной улыбке, поползли вниз. — Тебе что, голову совсем отбили?
— Тише ты, не рычи! — шикнул на него онталар, забегав глазом. — Вот как ты старого друга встречаешь? Столько лет не виделись, а ты меня прямо с порога хулить начал!
— Ну не серчай, друг Ктырь! Иди пообнимаемся.
Онталар расправил плечи, шагнул навстречу здоровяку и, нырнув под растопыренные лапищи, попытался обхватить его необъятный торс. Почти получилось. Не важно. Главное, что у Глара получилось, да так славно, что из Вейзо разом почти весь воздух да и вышел.
— Сразу бы так, — на вдохе произнёс онталар, охлопывая бока старого друга.
Позади них, у мусорной кадки раздался звон разбитого окна, кто-то заорал дурниной. Вейзо обернулся, Глархрад мягко отстранил его и вышел вперёд.
Из темноты, покачиваясь, появился сильно пьяный заро. Он был грязен и помят — волосы всклокочены, длинные и тонкие усы, как рога у быка, торчат вперёд, лицо злое и оттого перекошенное. На левом предплечье — свежая кровь. Немного.
— Я это, Глар, — истошно захрипел он и попытался обхватить охранника за шею, но тот вовремя отступил, и заро, не ощутив вожделенной опоры, завалился ему под ноги.
— Переплюй?! — Глархрад протянул пьяному руку. — Когда ты успел так нализаться? Часа же не прошло!
— Долго ли умеючи! — заплетающимся языком пояснил Переплюй. Ты вот что, Глар: давай-ка постой на стрёме и никого не выпускай! Я сейчас здесь всё разносить буду к Хорбутовой бабушке!
— Ну-ну!
— Не выпускай никого, говорю! — Заро поплевал в ладони. — В оба гляди, чтоб не разбежались! Ну, всё, я пошел.
— Кто это? — поинтересовался Вейзо, когда дверь, впустившая заро в чрево «Кашалота», захлопнулась.
— Переплюй. Ты его не знаешь, он тебя, к счастью, тоже. И это очень хорошо. А вот кто-то из проходящих может тебя узнать. И лети тогда, Ктырь, шевели крылышками!
— Да ладно, пыльца это.
Улыбка исчезла с лица Глархрада.
— А ты не ладь! Не пыльца это, как ты изволишь выражаться, а проблемы. Большие. Знаешь, что Диро Кумиабул, главарь «Тарратских Медведей», за тебя награду объявил?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: