Игра отражений (СИ)
- Название:Игра отражений (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игра отражений (СИ) краткое содержание
Игра отражений (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что, полюбовался? Все равно ничего не светит, братец у нее — сам дьявол, — слегка протрезвевший лорд Роберт пришел обратно.
— О, поверьте, дорогой Роберт, мне не впервой сталкиваться с дьяволами, куда хуже, если они в обличье прекрасных юных девушек, которые по насмешке Господа — твои младшие сестры, — усмехнулся Доминико, вспоминая Долорес и Беатриче.
— Скоро он приедет… — Роберта передернуло. — Господи, избавь меня от трех вещей: разорения, войны и внимания Кристиана Сент-Клер.
— Чем же он так страшен? — осведомился лорд, снова покрутив в руках бокал, но так и не отпив ни глотка. Вино и в самом деле было дрянь.
— Он сам дьявол…
— Думаю, Владыка Ада был бы изрядно удивлен, — фыркнул Доминико. — Роберт, не изображайте нервную барышню, иначе я поднесу вам нюхательные соли. Рассказывайте.
— Ну, он игрок… Он разорил уже нескольких юношей из благородных семей. И даже король ничего не может с этим поделать.
Доминико только плечами пожал: игра на деньги — что может быть глупее? Азарт можно обеспечить себе и иными методами, да и играть он не слишком любил. Нет, ему поразительно везло в картах, когда в палаццо Сан-Марко собиралась теплая компания близких друзей отца и самого Доминико. Но и играли тогда просто для души, не на деньги. Так уж было заведено в доме герцога Саматти.
— Ну и он очень соблазнителен, — покраснел и смешался Рорберт.
— И это мимо, — развеселился Доминико. — Мой дорогой Роберт, я предпочитаю женщин, и, даже останься мы с этим вашим Кристианом в мире последними людьми, я не посмотрел бы на него иначе как на друга.
— Не стоит дружить с лордом Сент-Клер, — Роберт бледно улыбнулся. — Постарайтесь держаться от него подальше. И упаси вас господь от того, чтобы сказать, что вам благоволит его сестра.
— Лорд Сент-Клер, — возвестил мажордом от дверей.
Доминико заинтересованно обернулся ко входу в бальную залу. Ну, что же, Роберту удалось раздразнить его любопытство до предела, и он был намерен узнать, так ли ужасен брат Кристины, как его малюют.
Внешне Кристиан Сент-Клер был прекрасен настолько же, насколько и его сестра. Близнецы. Что ж, красавец-мужчина, обаятельный, с хорошими манерами, привычкой вращаться в светском обществе и умением подать себя — неудивительно, что молодые представители аристократических семейств сразу же покупались на такую смесь.
— И сразу же к нам, Господи, за что? — прошипел Роберт, но попыток сбежать и оставить Доминико в одиночестве не сделал.
Юный лорд же наблюдал, как движется сквозь толпу Кристиан, оценивая его качества как бойца, и увиденное ему необычайно нравилось. Подружиться с лордом Сент-Клер было бы чудесно хотя бы ради того, чтобы мочь предложить ему пару учебных дуэлей. Гибкий, как змея или, скорее, как кот.
— Добрый вечер, — лорд Сент-Клер осмотрел обоих юношей внимательным изучающим взглядом. — А вы и есть тот очаровательный наглец, которым так прониклась моя сестра?
Доминико поклонился четко выверенным поклоном, не слишком мелким, не хотелось оскорбить мужчину, тем более, брата понравившейся тебе женщины, но и не слишком глубоким, ведь его семья занимает положение на ступеньку выше.
— Альери Доминико Саматти, лорд Даркмайр, — представился он. — Драгоценная донна Кристина расщедрилась на столь лестную для меня оценку? О, передайте ей тысячу благодарностей.
— И как вам наша страна, наш двор и моя сестрица? — лорд Сент-Клер некоторые светские условности презирал примерно так же как и леди Кристина. — Я слышал, вы пригласили ее на бокал вина в свое поместье? И что, неужели это вино и впрямь столь прекрасно?
— Вы позволите отвечать по порядку? — усмехнулся Доминико. — Страну я видел лишь мельком, пока ехал из порта в столицу, оценить двор по одному балу невозможно, но у меня будет на это время, я думаю. А донна Кристина прекрасна, как Мадонна с картин Беато, и для меня было бы честью, если бы она приняла мое приглашение. Драгоценная донна была столь любезна, что сообщила мне ваши традиции, так что как только я доберусь до пера и бумаги, непременно займусь этим. А так как незамужнюю леди приглашать в одиночестве не рискнул бы даже мой отец, я приглашаю и вас, дон Кристиан. Вы лично сможете оценить букет и выдержку лучших вин моей родины.
— К сожалению, вынужден отклонить ваше щедрое предложение, лорд Даркмайр, я в ближайшие дни буду несколько занят. Так что сопровождать мою сестру будет друг нашей семьи. А я воспользуюсь вашим предложением чуть попозже.
— Что ж, я буду рад видеть вас в любое время, — Доминико не кривил душой. Этот статный красавец притягивал к себе, и узнать его поближе хотелось просто невероятно. Не в постели, упаси, Мадонна, Доминико любил женщин и совершенно не готов был подчиняться мужчине, а подчинять он был еще слишком молод.
Кристиан сощурился:
— Особенно в три часа ночи, полагаю, ваша радость при виде меня не будет иметь границ?
— Возможно, — улыбнулся Доминико, — если вам не претит компания погрязшего в бумагах меня, сваренного на песке кофе и моего невнимания.
— Я вычленил слово «кофе», остальное значения не имеет, — согласился Кристиан. — А теперь я вас покину, лорд Даркмайр, Роберт.
Роберт отвел глаза и что-то пробормотал, похожее на слова вежливого прощания. Доминико снова поклонился, удивляясь: в этом человеке не было ничего демонического, что могло бы так напугать. Видимо, Роберт умудрился где-то проколоться, раз лорд Сент-Клер его третирует. Кристиан удалился, Роберт схватил стакан с ближайшего подноса, залпом осушил, невзирая на воспитание.
— Что с вами, друг мой? — удивился Доминико. — Вы словно с призраком рядом постояли.
— Нет, уже ничего, все в порядке. Скоро объявят танцы. Вас уже занесли в чью-то книжку?
— О, да, — улыбнулся юноша. — Я расписан на все танцы этого бала. Только бы не оттанцевать каблуки, хотя мой мастер уверял, что эти туфли выдержат даже марш от Алетты до Гонзало.
— Если хотите… ну… продолжить бал в более приятной обстановке, то рекомендую леди Майронд.
— Думаю, я удалюсь в столичный дом сразу после того, как окончится основная часть бала, — покачал головой Доминико. — Слишком много дел, чтобы позволять себе затягивать развлечения.
Роберт взял еще один бокал, выронил, когда Кристиан развернулся в их сторону и одарил пристальным взглядом.
— Ч-ч-черт. Да чтоб ему провалиться…
— Между вами что-то произошло? Простите, если лезу не в свое дело, Роберт, но вы чересчур явно нервничаете. Да и пить вам уже хватит, ведь скоро танцы, — Доминико ненавязчиво оттеснял юношу к балкону, стоило вывести его на воздух, чтобы Роберт хоть немного пришел в себя.
— Н-нет, ничего. Просто небольшие проблемы. Надеюсь, что они скоро разрешатся. Просто в таком подвешенном состоянии, — как ни странно, язык у Роберта заплетался все сильней, — лучше б он уже… — он не договорил, махнул рукой и убежденно повторил. — Это дьявол, Доминико, говорю вам. Это сам дьявол.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: