Алекс Вэй - Туман забвения. Книга вторая
- Название:Туман забвения. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Вэй - Туман забвения. Книга вторая краткое содержание
Туман забвения. Книга вторая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На Олиса, который следовал за ним по пятам, Генри тоже практически не обращал внимания. Судя по выражению его лица, тот оставался безразличным к происходящему. Впрочем, Герцогу было плевать на чувства своего писаря. Пусть спасибо скажет, что за него заплатили, и он сюда попал. Прогулявшись по нижнему ярусу, Генри перекинулся парой фраз и выпил санталу с несколькими знакомыми Графами, и вскоре завязал разговор с легкомысленно одетой по аркадийской традиции леди в маске, назвавшейся Ариэнной. Пышногрудая девица узнала в нем Верховного Маршала и подошла к нему первая. Герцог счел её общество весьма привлекательным.
— Не сочтите за бестактность, ходят слухи вас отстранили от звания Верховного Маршала из-за конфликта с Его Высочеством? — осведомилась Ариэнна, как только они присели за столик неподалеку от фонтана.
— Вздор. Я сам ушел, — раздраженно рявкнул Генри, и тут же самодовольно добавил, — А конфликт был. Этот тупой выскочка, а заодно шлюховатая Императрица мне уже поперек горла стоят. Я решил заняться своими планами!
— Я могу только представить, какие планы у такого мужчины, как вы, — соблазнительно произнесла Ариэнна, изящным жестом отбросила белые локоны с плеча и прикусила губу.
— Вы ещё услышите обо мне, — самоуверенно заявил Герцог.
— Я в этом не сомневаюсь, Ваша Светлость, — прощебетала Ариэнна, и в этот момент к их столику подошел разносчик. Он поставил перед леди инкрустированный изумрудами золотой поднос, осведомился, чего ещё желают гости, и, получив от Генри распоряжение принести ещё санталы и дурман, поклонился, и спешно пошел прочь. На подносе Генри увидел небольшое блюдце с сияющим белым порошком.
— Сантала это так банально, — протянула Ариэнна, вызывающе глянув на Генри, — Мы же в Золотой лихорадке. Здесь можно все! Вот порошок Пионии, Божественное сияние, восхитителен. Вы пробовали? — кокетливо спросила она, и взяла своими изящными пальчиками тонкую золотую трубку.
— Не приходилось. И не хочу. А дурь одну я раз попробовал. Мерзость, — отговорился Генри и едва не сплюнул, вспомнив, как однажды отведал отвар, якобы вызывающий удовольствие, а потом в итоге блевал всю ночь.
— А что вы пробовали? — уточнила леди.
— Отвар Драмины кажется. Дерьмо ещё то.
Ариэнна рассмеялась.
— О, разумеется отвар Драмины это мерзость. Пойло для хамонской черни. А Божественное Сияние самый дорогой алхимический порошок для избранных. Я поражена, как вы, столь высокородный и влиятельный человек, до сих пор не осведомлены о чудодейственных качествах этого прекрасного порошка, — с удивлением бросила она, взяла в руки блюда, поднесла к лицу, носом через трубку вдохнула немного порошка, блаженно выдохнула и тут же добавила, — Вы многое потеряете, если откажитесь попробовать. Немного Пионии дает ощущение полной свободы, а главное, позволяет пить сколько угодно и оставаться бодрым. С таким обилием напитков как в Золотой Лихорадке это немаловажно!
— Вы меня простите, что вмешиваюсь, но насколько я знаю, это не меньшая мерзость, и… — вклинился сидящий за соседним столиком Олис, но договорить ему Генри не дал.
— Да что ты понимаешь, остолоп! Молчи, тебя никто не спрашивал. Совсем оборзел! — выругался Герцог и взял протянутую Ариэнной трубку. Вдохнув порошок, он поначалу едва не чихнул. Леди расхохоталась, и, взяв у него трубку, нежно провела по его руке.
— Это с непривычки! Совсем скоро тебя закружит божественная эйфория, — произнесла она и закатила глаза.
Действительно, обещанное блаженство не заставило себя долго ждать. Сначала он почувствовал небывалую бодрость, казалось, он готов свернуть горы, следом за этим нахлынули странные, непередаваемые словами ощущения. Всё, что беспокоило его доселе, казалось ерундой, все планы на будущее казались уже свершившимися. Генри мог с полной уверенностью заявить, он абсолютно счастлив.
Вскоре принесли санталу, они с Ариэнной выпили, Генри закурил, и обратил свой взор на игровые столы. Ему как никогда захотелось сыграть. Казалось, он может обыграть кого угодно, а удача сейчас только на его стороне. Леди так же была неравнодушна к игре в покер. Ариэнна страстно поцеловала его в губы, и, взяв за руку, потащила к столу.
Герцогу несказанно везло, он уже сыграл десять партий, и ни разу не проиграл. Он пил кубок за кубком, сластолюбивая Ариэнна сидела рядом с ним, нежно щебетала и периодически массировала плоть, намекая на продолжение. Но игра никак не отпускала, пока выпитая сантала не дала о себе знать, и ему не пришлось отлучиться по нужде. Ариэнна последовала с ним. В шикарно обставленной туалетной комнате находилась не только ваза для испражнений, которую меняли после каждого гостя, но и широкое ложе, укрытое красным шелком. Генри решил не терять времени зря, и совсем скоро Ариэнна неистово орала от удовольствия. Крепко ухватив стоящую на четвереньках леди за волосы, он с упоением удовлетворял собственную разгулявшуюся похоть.
Выйдя из туалетной, пребывающий в эйфории Генри поспешил к игорному столу. Похоть похотью, но в первую очередь им сейчас владел азарт. За тем, столиком, где он играл до этого, шла партия. Генри ждать не захотел, и, забрав выигрыш, а точнее приказав томившемуся от скуки Олису нести увесистый мешок, вместе с Ариэнной отправился искать себе другую компанию для игры. Генри как раз заприметил столик, за которым, судя по ставкам, шла серьезная игра, но при этом партия ещё не началась, как вдруг его кто-то окликнул.
— Его Светлость, Герцог Генри Клеонский, если я не ошибаюсь, — услышал он из-за спины и сразу же обернулся. Вопреки ожиданиям увидеть кого-то знакомого, его постигло разочарование. Перед ним стояло, по его мнению, натуральное недоразумение.
— Собственной персоной. А ты кто такой, и чего тебе от меня надо? — раздраженно спросил Генри, одновременно с отвращением осматривая собеседника.
— Позвольте представиться, Барон Рикиний Аренский. Ваша Светлость, я наслышан о вашей страсти к азартной игре. Я сам страстный любитель игры в покер, а вы, как я наслышан славитесь особым талантом и везением. Я соскучился по достойным противникам и хотел бы предложить вам сыграть со мной хотя бы одну партию, — учтиво объяснился тот.
Генри поморщился от брезгливости и расхохотался. Внешний вид Рикиния просто не мог оставить Герцога равнодушным в негативном смысле этого слова. Мужеложец, ни дать ни взять, даже разряженный принц Альдо по сравнению с этим клоуном казался эталоном мужественности. На первый взгляд было вообще непонятно, перед ним мужчина или распутная девка. Среднего роста и весьма хрупкого телосложения юноша со смазливым бледным лицом был наряжен в светло розовое шелковое одеяние, множество перстней, бус и браслетов. А длинные распущенные волосы, завитые в локоны, и подчеркнуто изящные манеры и вовсе сбивали с толку. Рикиний улыбался, словно распутная барышня, а когда говорил, накручивал длинный локон на палец, чем вызывал у подвыпившего Генри небывалое отвращение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: