Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 17
- Название:Волчица и пряности. Том 17
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 17 краткое содержание
Перевод с английского языка – Ushwood
Бета-редактирование – Lady Astrel
Русские иллюстрации – RuRa team
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
Волчица и пряности. Том 17 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Нет, в Рубинхейгене.
– О? Ты была монахиней?
– Нет… – застенчиво ответила хозяйка, опустив взгляд на меня. Она выглядела как человек, заглянувший в сундук с драгоценностями. – Церковь опекала меня, но не больше. Я была подобна маленькому испуганному агнцу.
Я посмеялся над самоуничижительными словами хозяйки.
Лишь благодаря тому, что она сбежала из того места, она могла сейчас рассказывать о нем с улыбкой.
– Я была пастушкой.
Ив удивленно подняла голову от ладоней и снова посмотрела на хозяйку – на этот раз очень пристально.
– Так я их обоих и встретила… или правильнее было бы сказать, они меня спасли… или втянули в большую суматоху? Хи-хи. Последнее, думаю, точнее всего.
Даже моя невероятно серьезная хозяйка могла теперь говорить в такой манере. Конечно, та волчица и тот баран пытались нам помочь, но в конце концов просто впутали нас в хаос, который сами устроили.
– Госпожа Болан, а ты где с ними познакомилась?
Хищник задает всего один вопрос. «Как ты предпочитаешь, чтобы тебя ели, с головы или с хвоста?»
Видимо, поэтому женщина на вопрос хозяйки изрядно нахмурилась.
– «Ив» достаточно.
Хозяйка с улыбкой кивнула и поправилась:
– Госпожа Ив.
– Это было севернее. Как оказалось, они заехали к нам по пути.
– Вот как?
С прихожанами хозяйка могла поддерживать разговор часами.
Она мягко смеялась, она кивала, иногда она поддакивала, иногда она возражала – легонько, словно похлопывая рукой.
Поэтому и сейчас она ничего особенного не произнесла, но все равно ее опыт разговора с людьми развязал язык Ив.
– Значит, ты была робким агнцем.
– Мм? – переспросила хозяйка, а потом смущенно улыбнулась и кивнула.
– А я была раненой волчицей.
Ив смотрела вдаль, но видела, несомненно, какое-то старое воспоминание.
Когда хозяйка привыкла к тому городку и смогла позволить себе иногда углубляться в воспоминания, у нее был точно такой же вид.
– Вот почему…
– …
Хозяйка не стала переспрашивать, просто неотрывно смотрела на Ив.
– …из меня не вышло разлучницы.
Глаза хозяйки чуть расширились.
Ив слабо покачивалась под взглядом хозяйки, в свою очередь, глядя на нее искоса.
На ее губах играла тонкая улыбка, но казалось, что смеется она над собой.
Похоже, тот мужчина занимал изрядное место в ее мыслях.
Более того, ее взгляд намекал, что она считала хозяйку такой же, как она, но, если память меня не подводит, хозяйка не думает о мужчинах вообще. С тех пор как она поселилась в том городке, с ней пыталось сблизиться немало мужчин, но она всем вежливо отказывала.
Хозяйка объясняла это тем, что она слуга Господа, но истинная причина была не в этом.
Пока с нею я, ей этого достаточно.
Я коротко вздохнул, а хозяйка, поглаживая меня по затылку, сказала Ив:
– Видишь ли, когда внимание барана что-то привлекает, все остальное вылетает у него из головы.
При этих словах хозяйки Ив натянуто улыбнулась.
– Пфф. Однако ей хватило смелости позвать нас.
Ив снова выглянула в окно, но на этот раз она, похоже, и вправду смотрела наружу.
– Использовать меня как девочку на побегушках – это само по себе требует смелости. Можешь поверить? С нами в этой карете в Ньоххиру поедут еще три женщины.
– Ого!
– Немыслимо, правда? Я оскорблена до глубины души. В повозке позади нас много дорогой одежды и украшений. Ты… госпожа Нора, да? Можешь взять все, что понравится, и одеться как пожелаешь.
Эти слова Ив произнесла со зловредной улыбкой, которая ей очень шла.
Неудивительно, что ответная улыбка хозяйки получилась немного натянутой. Она-то не интересовалась никакими самцами, кроме меня.
Однако она подумала немного, глядя на кончик моего носа, а потом подняла глаза и сказала:
– Даже овец нельзя баловать все время.
Женщина-волчица ухмыльнулась хозяйке.
Я был потрясен этими словами. Невольно мне вспомнился тот баран. Лежа головой на коленях хозяйки, я издал нечто среднее между смешком и вздохом.
***
Неудобства путешествия давали о себе знать, однако приготовленные Ив вещи и сама карета были роскошны, да и спать в карете было удобнее, чем в той старой церкви с ее сквозняками.
Хозяйка намного крепче, чем выглядит, и, похоже, Ив тоже отдала этому должное.
Хотя никаких разговоров, которые заслуживали бы так называться, не было, атмосфера царила вполне здоровая, и мне удалось хорошо поспать у хозяйки на коленях.
Так шло, пока мы не приехали в какой-то город. Похоже, здесь к нам должна была присоединиться еще одна женщина.
Однако сначала был горячий ужин и хорошая ночь на постоялом дворе. А потом мы встретили утро.
Как раз утром, гадая, что за человеком окажется наша новая попутчица, я поймал странный запах.
– …Чем это так пахнет?
– Эликсирами.
– Элик… сирами?
– В этом городе живет много алхимиков. По-видимому, их здесь собирает женщина, за которой мы приехали.
Слова «мукомол», «палач», «пастух» она произносила таким же тоном, как «ведьма» и «алхимик».
Она говорила шутливым голосом, точно пугая ребенка, но, когда хозяйка одобрительно хмыкнула, я был немного разочарован.
– Запахи любопытные, однако в Ньоххире их будет столько, что тебе надоест.
– Ээ, правда?
– Ньоххира знаменита своими источниками. В тех горах купальни повсюду, куда ни кинешь взгляд. Просто представь себе ванну размером с озеро. И везде запахи, похожие на здешние.
Конечно, я счел это заявление довольно сомнительным, но хозяйка приняла его за чистую монету.
На этот раз, как и желала Ив, я придержал язык и ограничился мыслями.
Если ванны там размером с озеро, кто же захочет в них купаться?..
Естественно, я решил, что это преувеличение.
Едущая по улице карета повернула и мягко остановилась.
Возница сошел с козел и спросил чье-то имя, чтобы удостовериться.
Похоже, все прояснилось быстро: в деревянную дверь кареты деликатно постучали.
– Да, – коротко ответила Ив и вежливо открыла дверь.
Там стояла женщина – должно быть, та самая легендарная ведьма.
– Я Дин Рубенс. Можете звать меня Дианой, – с улыбкой сказала она, и ее блестящие черные волосы легонько заколыхались.
***
От этой женщины ощущение было совсем не такое, как от Ив и хозяйки.
Она сидела на том же сиденье, что и хозяйка, и все с той же тонкой улыбкой смотрела наружу.
Я нехотя свернулся у ног хозяйки, но время от времени поглядывал на женщин, следя за тем, что происходило у меня над головой.
Хозяйка искоса посматривала на Диану, Ив тоже.
Я примерно понимал почему. Вопрос был очевиден: какие могли быть отношения между женщиной, от которой исходила такая атмосфера, и тем тупоумным бараном?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: