Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 17
- Название:Волчица и пряности. Том 17
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 17 краткое содержание
Перевод с английского языка – Ushwood
Бета-редактирование – Lady Astrel
Русские иллюстрации – RuRa team
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
Волчица и пряности. Том 17 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А может, у нее от этой истории живот разболелся.
Ясно, что к тому глупому мужчине у нее были некие чувства.
Быть может, слова «немыслимый тип» она использовала, чтобы самой подумать над этим – поглодать ту кость, в ее собственном смысле.
Хозяйка сидела на своем сиденье, обмахивая лицо. Возможно, разговор опьянил ее не меньше, чем вино. История Дианы была о том, что, хотя те двое на вид казались неразделимой парочкой, недостаток честности друг перед другом привел к тому, что некто третий, по сути, вызвал мужчину на поединок.
Когда те двое встретились с нами, нам показалось, что они уже давно вместе, но, по-видимому, та волчица оказалась глупее, чем я предполагал. Иначе стала бы она изображать нерешительную овечку, когда нападают волки?
Так или иначе, тот мужчина, вызванный на поединок, носился по городу, отчаянно стараясь победить, при этом он и она действовали вразнобой, что вызвало в городе совершенно ненужную суматоху.
В конце концов они сумели довериться друг другу и вместе победили в том поединке, или что-то вроде. Мне было жаль того, который проиграл, однако в первую очередь я о нем думал: что посеешь, то и пожнешь. Впрочем, радует то, что в мире есть еще глупцы, которые не могут пройти мимо женщины, попавшей в беду. Похоже, он уже залечил свое разбитое сердце и жил счастливо.
Несмотря на свой возраст – это относится и к прошлой беседе, – обитательницы кареты проявляли неподдельный интерес к тем частям, которые казались слаще, чем даже девичьи мечты.
Я предпочитаю пищу поострее, поэтому у меня уши чесались просто от того, что я слушал их разговоры. Но если хозяйке это доставляет удовольствие, то и ладно.
Так размышляя, я свободно лежал на полу.
Хозяйка, пьяная от вина и беседы, обдувала грудь собственным одеянием.
Деревянный ставень окна был открыт, и в карету задувал свежий ветерок.
Стояла тишина, нарушаемая лишь стуком колес.
– Да уж, воистину это что-то.
– О? – переспросила хозяйка, поспешно отведя руку от ворота. Должно быть, она приняла эти слова за упрек в неприличном поведении.
– Те двое, я имею в виду, – и Диана улыбнулась.
– А… – хозяйка тоже улыбнулась с явным облегчением и добавила: – Это верно.
– Но я действительно немного завидую…
– Правда?
Должно быть, вино серьезно подействовало на хозяйку: у нее заметно развязался язык.
Диана, сочтя это хорошей возможностью, продолжила:
– Думаю, ты тоже можешь найти себе не одну хорошую партию. Уверена, там немало людей лезут в твои дела, пытаясь сводничать?
Подумав немного, хозяйка натянуто улыбнулась.
– И?
Диана спрашивала не потому, что ей было интересно. Сама она в это время наливала в свой бокал вино из оставленного Ив бочонка.
Но, быть может, это как раз придало вопросу нужный вкус.
Хозяйка откинулась на спинку сиденья, запрокинув голову и прищурившись, словно ей было немного жарко, и немного подумала.
– Все они были немного не такие.
Конечно, хозяйка сейчас была слишком расслаблена.
Однако все равно ее ответ меня удивил.
Я был уверен, что она просто отмахнется от этой темы.
– Тогда… можем мы поговорить о нем ?
При этом вопросе хозяйка опустила голову. Мой взгляд встретился с ее, и я увидел, что уголки ее губ изогнулись в слабой улыбке.
– Не о господине Лоуренсе?
И она снова откинулась на спинку. Хотя хозяйка была в очень хороших отношениях с горожанами, все же она оставалась «неместной». Более того, она всегда была в церкви – всегда в стороне от общества. Чтобы она пила вино и утрачивала бдительность – такого просто не случалось. Обычно она всегда оставалась настороже и не позволяла никому с собой сближаться.
Я был единственным, кто вслух высказывал свое неудовольствие, когда она вела себя глупо; а когда с ней случалось что-то радостное, я был первым, кому она рассказывала.
Поэтому моя уверенность небезосновательна.
– Значит, это в самом деле он ?
Диана попала точно в цель.
Но хозяйка рассеянно глядела в потолок, точно вовсе не услышав вопроса. Не то чтобы я засомневался, но все равно то, что она не дала ответа, заставило меня нервничать.
Я уже поднял голову, дивясь, не заснула ли хозяйка, когда…
– Не скажу, что я желала бы, чтобы Энек был человеком.
Мое тело застыло от потрясения.
Я понятия не имел, как мне следует относиться к этим словам.
– Я уже говорила, что была пастушкой?
– Да, когда представлялась.
– А, верно. Эээ… понимаешь, Энек был со мной все это время… и именно благодаря ему мы смогли преодолеть столько всего… Но все равно я не хотела бы, чтобы он стал человеком.
Пастухов горожане считают совершенно чужеродными существами, отродьем людей и зверей. Нормально ли говорить такое перед кем-то, кого ты плохо знаешь?
Я волновался за хозяйку, но она, снова откинувшись на спинку сиденья, медленно повернула голову к Диане.
– Госпожа Диана… ты ведь такая же, как госпожа Хоро, да?
Вот теперь я поразился по-настоящему.
«Не может быть», – потрясенно подумал я, однако Диана как ни в чем не бывало погладила край своей чашки с вином.
– Однако я не волчица, – тут она вздохнула. – Но, похоже, мою тайну раскрыли.
Хозяйка улыбнулась немножко гордо, и Диана добавила:
– Быть может, это из-за того, что ты долгое время была с этим достойным рыцарем?
Ее слова явно были полны намеков. Две женщины словно обменивались словесными уколами. Хозяйка рассмеялась, потом посерьезнела и мягко закрыла глаза.
– Ты считаешь, что я решила взять с собой Энека, потому что думала в этом смысле .
– Так, значит, в этом смысле.
В интонации Дианы не было ни намека на вопрос.
Хозяйка, все еще не открывая глаз, улыбнулась немного смущенно.
– В этом смысле, да.
– И? Ты думала, что если спросишь Мудрую волчицу, то она даст тебе ответ?
То, что я сейчас слышал, мне было слушать очень трудно. Я утратил хладнокровие, а вот хозяйка смущалась меньше, чем когда выслушивала исповеди горожан. Она спокойно ответила:
– Такого я не сделаю.
Потом на ее лице появилась довольно язвительная улыбка, редкая для нее, и она добавила:
– Думаю, если бы я спросила, у нее было бы очень озадаченное лицо.
Я вспомнил то, что было сразу после той истории с провозом золота.
С моей точки зрения, они выказали детскость, неподобающую для возрастов их обеих.
– Тогда почему? – спросила Диана.
На этот раз хозяйка чуть поколебалась, прежде чем ответить:
– Я хотела снова увидеться с ними.
– Просто чтобы увидеться? – переспросила Диана. Хозяйка медленно открыла глаза, села прямо и взглянула на меня.
Я знал, что так она говорит мне «иди ко мне», поэтому тут же встал и положил передние лапы ей на колени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: