Наталья Грицук - Король Дэвид
- Название:Король Дэвид
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Грицук - Король Дэвид краткое содержание
Король Дэвид - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Зачем тебе это? – спросила Джиллиан – Я могу просто отказать Дэвиду, если он вдруг сделает мне
предложение.
– Зачем?! – Клотильда недоуменно посмотрела на королеву – А ты не знаешь? Потому что, сколько
я себя помню, только и слышу о том, как прекрасна Джиллиан, как умна Джиллиан, как все любят
Джиллиан! Меня уже тошнит от тебя и от того, как на тебя все смотрят и умиляются тобой! Ты итак
получила все в этой жизни, а тебе все мало! Но Дэвида ты не получишь, этот приз достанется мне
и чтобы у него не осталось сомнений по поводу тебя, пусть знает, что ты предпочла ему другого! А
теперь убирайся отсюда и знай, что я слежу за каждым твоим шагом. Принц Эрик ждет твоего
ответа, так что поторопись, и надеюсь, вы будите, счастливы! Я уверена, что принц точно испытает
неописуемый восторг, получив такой славный приз от судьбы, и возможно сделает счастливой
тебя, дорогая.
Не говоря больше ни слова Джиллиан и Лили покинули хижину ведьмы. Всю обратную дорогу они
шли молча, каждая была погружена в свои невеселые мысли, которые одолевали их после
случившегося. Так в полном молчании они вышли на опушку леса, где их дожидались Милинда и
Джинни.
Милинда заметив, что Анастасия так и не вернулась, поняла, что случилось что-то страшное, и
попыталась заговорить с сестрой, но ответа так и не получила.
– Что там произошло? – спросила она у Лили, надеясь хотя бы от нее что-то услышать.
– Не знаю, когда я пришла в себя, все уже закончилось, но Анастасию, боюсь, мы долго не увидим.
Ведьма превратила ее в стеклянную статую.
– Что?! – воскликнула Джинни – Будь я там, придушила бы ведьму собственными руками!
– Я тоже так думала, – Лили дотронулась рукой до затылка и, нащупав огромную шишку,
скривилась от боли, – но не успела я приблизиться, как она откинула меня к стене. Видимо от
удара я потеряла сознание.
Вернувшись во дворец, Джиллиан не говоря ни слова, прошла к себе в комнату и закрыла дверь
на ключ. Она слышала, как приходила Милинда, но не смогла себя заставить поговорить с сестрой.
Первый раз в жизни, она чувствовала себя такой беспомощной и первый раз не знала, что ей
делать. Боль и обида душили ее, но она не могла позволить ярости затуманить свой разум.
Джиллиан знала, что гнев плохой советчик, отец научил ее принимать решения холоднокровно,
чтобы ничто в этот момент не затуманивало разум, и еще ни разу этот совет не подвел ее.
«Я найду выход, – думала она, – сейчас ничего сделать нельзя, но я приму правила игры и буду
бороться. Завтра я что-нибудь придумаю, когда смогу успокоиться и мыслить здраво».
– Будь ты проклята ведьма! – все же не выдержала Джиллиан, схватила со стола вазу и с силой
бросила ее в стену.
Матильда нашла короля в компании сэра Гарольда и его сына Генри. Вчера она пыталась
поговорить с племянником, но Дэвид отказался ее принять, сославшись на дела. Сегодня она, не
теряя времени, пришла во дворец с самого утра и, увидев безудержное веселье, царившее вокруг, подумала, что это не добрый знак. Никогда Дэвид не вел себя так беспечно, не иначе, как что-то
случилось. Уж, не влюбился ли он? Но эта мысль показалась Матильде настолько глупой, что она
отогнала ее прочь.
– Гарольд, доброе утро, – она, улыбаясь, подошла к сэру Гарольду и взяла его под руку, – давно тебя
не видела, кузен. Дорогие племянники, что это вы так бурно обсуждаете?
– Мою женитьбу, тетушка, – улыбнулся Дэвид.
Матильда от удивления даже открыла рот, ее очки сдвинулись на кончик носа, а лицо пошло
красными пятнами. Уж чего – чего, а такой новости она не ожидала услышать.
– Что с тобой, тетушка? – спросил ее Генри.
– И кто счастливица? – справившись с собой и приняв невозмутимый вид, спросила Матильда.
– Мы с Генри решаем, – Дэвид подмигнул Генри, – так может быть тетушка поможет нам, раз мы
сами не можем выбрать будущую королеву?
– Безусловно, мнение Матильды будет иметь вес, но выбор придется делать тебе, – вмешался
Гарольд, – это серьезный и ответственный шаг.
– Лидия, моя воспитанница, может стать прекрасной женой, – оживилась Матильда, – она умна,
красива, образована и обходительна. Более подходящий партии ты не найдешь во всем
королевстве. Разве ты не помнишь ее, Дэвид?
– Я… – запнулся Дэвид, пытаясь вспомнить лицо Лидии – помню, конечно.
Но как он не пытался, не смог вызвать в памяти ее образ, стоило ему прикрыть глаза, как перед его
мысленным взором всплывало лицо Джиллиан.
– Не торопи события, – охладил Гарольд пыл кузины, – Дэвид решил дать бал, на котором и
выберет себе жену и будущую королеву, шанс должны получить все желающие. А тебя мы хотели
попросить все устроить, ведь по части праздников тебе нет равных.
– Лидия приглашена, – успокоил ее Дэвид, – но на подготовку должно уйти не больше двух недель.
– Но… как успеть?! – воскликнула Матильда, – времени так мало, а сделать надо так много и зачем
такая спешка?
– Надо успеть, пока наш король не передумал, – похлопал ее по руке Гарольд, – и не волнуйся так, ты единственная, кому это под силу.
Войдя утром в библиотеку, Джиллиан обнаружила там Милинду, Джинни и Лили, они о чем-
то бурно спорили. После бессонной ночи ей меньше всего хотелось становиться еще и участницей
спора, но судя по всему избежать ей этого не удастся.
– Доброе утро, дамы, – сказала она, садясь за стол, – что здесь происходит?
– Доброе утро, Ваше Величество, – дружно ответили они.
– Мы обсуждали план спасения Анастасии, – Джинни бросила быстрый взгляд на подруг, – мы же
не оставим все, как есть, Ваше Величество?
– Нет, не оставим, – ответила ей королева, – Джинни, ты сейчас пойдешь и дашь ответ принцу
Эрику, напиши, что я согласна на брак с ним. Лили, займись подготовкой к встрече принца.
– Вы не должны жертвовать собой, Ваше Величество, – сказала Лили, – мы можем придумать
другой выход.
– Я раскладывала карты, и они говорят, что у вас другая судьба и принц не станет вашим мужем! –
продолжила Джинни.
– Это… – Джиллиан попыталась улыбнуться, – это не жертва, я несу ответственность за жизни всех
своих подданных и мой долг спасти Анастасию любой ценой. Спасибо вам за заботу, но я уже
приняла решение и ваш долг помочь мне, поэтому идите и сделайте то, о чем я вас прошу.
– А мне чем заняться? – спросила Милинда, – Может быть покормить птиц?
– Не иронизируй, – не глядя на сестру ответила Джиллиан, – Лили, Джинни можете быть свободны, Милинда останься.
Как только дверь за Джинни и Лили закрылась, Джиллиан подошла к стеллажам с книгами,
нажала на панель и книжные полки разъехались в разные стороны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: