Стивен Эриксон - Сады Луны
- Название:Сады Луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-66028-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Сады Луны краткое содержание
Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.
Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.
Сады Луны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Алхимик отвернулся.
— Я не знаю. Это мой ответ на все три вопроса.
Рейк тяжело посмотрел на Барука.
— Если бы ты и вправду был лишь обычным алхимиком, я бы, возможно, тебе поверил.
Барук сухо улыбнулся.
— Почему же ты думаешь, что я не обычный алхимик?
Теперь уже усмехнулся Рейк.
— Мало кто осмеливается мне перечить. Я не привык к тому, что со мной говорят как с равным.
— Многие тропы ведут к Восхождению. Некоторые — менее очевидны, чем другие. — Барук подошёл к камину, взял графин, затем двинулся к полке за письменным столом и взял два хрустальных бокала. — Она — Высшая чародейка. Все мы располагаем магической защитой, но против неё…
Алхимик наполнил бокалы вином. Рейк подошёл к Баруку. Он принял бокал и поднял его.
— Я прошу прощения за то, что не сообщил тебе. Мне и правда просто не пришло в голову, что это так важно. До нынешней ночи я действовал, исходя из одного лишь предположения. И не думал, какие последствия может вызвать уничтожение Гильдии.
Барук пригубил вина.
— Скажи мне кое-что, Аномандр Рейк. В городе этой ночью присутствовала сила — призванная сущность.
— Один из Тайшренновых демонов-корвалахов, — ответил Рейк. — Его выпустил Коготь-чародей. — Он глотнул тёрпкой жидкости и покатал её на языке, а потом с видимым удовольствием проглотил. — Я убрал это создание.
— Убрал? — тихо спросил Барук. — Куда?
— Туда, куда не дотянется Тайшренн, — ответил Рейк с улыбкой на губах. — Куда не дотянется никто.
— В твой меч, — проговорил Барук, сдерживая дрожь, которую вызвало воспоминание о страшном видении. Скрип колёс, звон цепей, стоны тысяч душ. И тьма.
— О да… — сказал Рейк и снова наполнил бокал. — Я получил головы двух чародеев из Крепи. Как ты и обещал. Восхищаюсь твоей расторопностью, Барук. Они возмущались?
Барук побледнел.
— Я описал им возможные варианты, — тихо сказал он. — Нет. Они не возмущались.
От тихого смеха Рейка кровь застыла в жилах алхимика.
Услышав вдалеке звук, Крупп поднялся. Перед ним ровно горел костерок, но жара, казалось, не было вовсе.
— Ах, — вздохнул чародей, — руки у Круппа онемели, но уши чутки как никогда. Услышьте сей призрачный звук в нижних пределах его текущего сна. Ведает ли он его источник?
— Возможно, — сказал рядом голос К'рула.
От неожиданности Крупп резко обернулся и вскинул брови.
— Крупп полагал, что ты давно уж отбыл, о Старший. Однако же он рад твоему обществу.
Бог кивнул.
— С младенцем, Рваной Снастью, всё хорошо. Рхиви защищают её, и она растёт быстро, ибо такова природа одиночников. Влиятельный вождь приютил её.
— Хорошо, — с улыбкой заметил Крупп. Его внимание снова привлёк далёкий звук. Он вгляделся в темноту, но ничего не увидел.
— Скажи мне, Крупп, — проговорил К'рул, — что ты слышишь?
— Мимо едет большой фургон или нечто подобное, — нахмурившись, ответил маг. — Я слышу скрип колёс, и звон цепей, и стоны рабов.
— Имя ему — Драгнипур, — сказал К'рул. — И это — меч.
Крупп нахмурился сильнее.
— Как фургон и рабы могут быть при этом мечом?
— Он выкован во тьме и цепями привязывает души к миру, что существовал до прихода света. Крупп, хозяин меча — среди вас.
В сознании Круппа возник образ Колоды Драконов. Чародей увидел получеловека-полудракона — Рыцаря Высокого дома Тьмы, также известного как Сын Тьмы. В руке он держал чёрный меч с дымными цепями.
— Рыцарь в Даруджистане? — переспросил Крупп, пытаясь сдержать испуганную дрожь.
— В Даруджистане, — подтвердил К'рул. — Рядом с Даруджистаном. Над Даруджистаном. Его присутствие — естественный магнит для силы, и опасность очень велика. — Старший бог обернулся к Круппу. — Он вступил в сговор с мастером Баруком и ложей Т'орруд — тайные правители Даруджистана нашли себе обоюдоострого союзника. Нынче ночью, Крупп, в твоём городе Драгнипур вкусил души демона. Этот клинок редко томится жаждой, и он ещё напьётся крови прежде, чем всё завершится.
— Кто-нибудь может ему противостоять? — спросил Крупп.
К'рул пожал плечами.
— Когда меч был выкован, не мог никто, но это было давно, ещё даже до моих времён. О нынешнем я знать не могу. И ещё одна новость, Крупп, невеликая новость, увы.
— Крупп внемлет.
— Мастер Барук отправляет вас в дорогу к холмам Гадроби. Старшая магия снова кипит, хоть столько веков утекло. Это Телланн — Путь Имассов — но он касается Пути Омтоз Феллак — Старшей магии яггутов. Крупп, не стой у них на пути. Особо храни Носителя Монеты. Тот, кто грядёт, опасен не меньше, чем Рыцарь с его мечом, и столь же древний. Будь осторожен, Крупп.
— Крупп всегда осторожен, о Старший.
КНИГА ПЯТАЯ
ГАДРОБИЙСКИЕ ХОЛМЫ
Там, за тонкими стенами
кожаного шатра
дитя сидит, пред нею на шелку
потёртом
разложена колода.
Она ещё не может говорить
и то что открывается пред нею
ещё ни разу не видала
в этой жизни.
Дитя глядит на карту
отдельную
ей имя — Обелиск
серый камень
и мысленно она уж ощущает
его шероховатость
Обелиск
утоплен в травой поросший холм
как бы сустав что из земли торчит
её пробивши
проткнув
грядущее и прошлое.
Дитя безмолвно в страхе
глядит на трещины
покрывшие
тот камень из камней
и знает:
разрушенье началось.
Всадник Хурлокель, Шестая армия. Серебряная лисаГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Я видел их на берегу:
бездонные провалы глаз
пылали клятвой
войны бессмертной против
покойного вздымавшегося моря
яггутов…
Готос (род.?). Блажь Готоса907-й год Третьего тысячелетия
Пора Фандереи, год Пяти клыков
По малазанскому летоисчислению 1163-й год Сна Огни
По счёту т'лан имассов — год Сбора, Вознесение Телланна
Шли дни, и адъюнкт Лорн чувствовала, как разум пробуждается от бесчувствия, а смертельная усталость и подавленность отступают. Мысль о том, что она так легко позволила себе утратить бдительность, глубоко потрясла Лорн. Незнакомое чувство. Она не знала, как с ним справиться, и это выводило из равновесия, заставляло сомневаться в собственной эффективности.
Когда на горизонте замаячили холмы Гадроби — сначала на юге, а потом и на западе, Лорн ощутила отчаянную необходимость восстановить уверенность в себе. Приближался важнейший этап всей миссии. Успех с яггутским курганом почти наверняка приведёт к успеху и во всём остальном.
С самого рассвета она скакала быстрой рысью, пытаясь наверстать упущенное из-за того, что первые несколько дней двигалась столь медленно. Обе лошади уже устали, поэтому теперь она вынуждена была идти рядом с ними пешком, заткнув поводья за пояс. А рядом шагал Тлен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: