Стивен Эриксон - Сады Луны
- Название:Сады Луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-66028-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Сады Луны краткое содержание
Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.
Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.
Сады Луны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не успели, — проговорила Симтал.
— Чёрная пантера — образ, который вам неимоверно подходит, госпожа.
— Ну разумеется, — раздражённо фыркнула Симтал, пока алхимик и его гость шагали по мощёным плитам двора ко входу в дом. Хозяйка отпустила руку советника и выдвинулась вперёд. — Добрый вечер, алхимик Барук. Добро пожаловать, — добавила она, обращаясь к человеку в драконьей маске. — Великолепный костюм. Мы знакомы?
— Добрый вечер, госпожа Симтал, — с поклоном ответил Барук. — И вам, советник Тюрбан Орр. Позвольте вам представить… — Он замешкался, но тисте анди в этом вопросе был твёрд, как камень. — Владыку Аномандра Рейка, гостя в Даруджистане. — Алхимик помедлил, чтобы увидеть, узнал ли советник это имя.
Тюрбан Орр церемонно поклонился.
— От имени городского Совета — добро пожаловать, Владыка Аномандр Рейк.
Барук вздохнул. Аномандр Рейк — имя, известное учёным мужам и поэтам, но, судя по всему, — не советникам. Орр тем временем продолжал:
— Раз вы «Владыка», я полагаю, вы владеете землями? — Советник чуть не отшатнулся, когда маска дракона повернулась к нему. Сквозь прорези на него смотрели глубокие синие глаза.
— Землями? Советник, я облечён титулом. Тем не менее титул этот — почётный, его мне даровал мой народ. — Рейк взглянул через плечо Орра на зал за массивными дверями усадьбы. — Кажется, госпожа, вечер уже в самом разгаре.
— Именно так. — Симтал рассмеялась. — Идёмте, присоединимся к гостям.
Барук снова вздохнул, теперь уже с облегчением.
Мурильо нехотя признал, что Крупп подобрал очень подходящую маску. Несмотря на тревогу, фехтовальщик невольно ухмыльнулся за разукрашенной перьями личиной павлина. Он стоял около открытой арки, ведущей на веранду и в сад, с бокалом лёгкого вина в одной руке, а другую заложив за пояс.
Раллик прислонился к стене рядом с другом и скрестил руки. Его маска изображала тигра, каким его представляли в Серпе, — подобие традиционного образа бога Трейка. Мурильо понимал, что убийца опёрся о стену от изнеможения, а не от праздной лени. Фехтовальщик снова подумал, а не придётся ли в конце концов драться ему.
Вдруг убийца окаменел и впился взглядом в противоположные двери.
Мурильо приподнялся, чтобы посмотреть на происходящее поверх голов гостей. Вот он, сокол. Фехтовальщик пробормотал:
— Явился Тюрбан Орр. Кто это с ним?
— Симтал, — прорычал Раллик. — А ещё Барук и какой-то здоровяк в маске дракона — и с оружием.
— Барук? — Мурильо нервно хихикнул. — Будем надеяться, что он нас не узнает. Иначе сразу обо всём догадается.
— Это неважно, — сказал Раллик. — Он нас не остановит.
— Может, ты и прав. — И тут Мурильо чуть не выронил бокал. — Потные ляжки Худа!
Раллик с шипением выпустил воздух через стиснутые зубы.
— Проклятье! Ты только глянь! Он же прямо к ним идёт!
Госпожа Симтал и Тюрбан Орр вежливо отлучились и оставили Барука с Рейком одних посреди просторного зала. Проходившие гости почтительно кивали Баруку, но в целом держались на расстоянии. Вокруг Симтал уже собралась небольшая толпа и засыпала хозяйку вопросами об Аномандре Рейке.
К Баруку и его спутнику подошёл один из гостей. Низенький, толстый, в выцветшем красном кафтане, он держал в каждой руке по пирожному. Лицо человечка прикрывала маска ангелочка, чуть распахнутые алые губки которого были уже выпачканы глазурью и мелкими крошками. По пути к алхимику он сталкивался то с одним, то с другим препятствием, но верно продвигался вперёд, ежеминутно извиняясь.
Рейк приметил удивительную фигуру и проговорил:
— Экая настойчивость…
Барук усмехнулся.
— Он работал на меня, — сказал алхимик, — а я работал на него. Аномандр Рейк, узри того, кого называют Угрём. Это лучший шпион Даруджистана.
— Ты шутишь?
— Отнюдь.
Задыхающийся Крупп наконец добрался до центра зала.
— Мастер Барук! — пропыхтел он. — Какой сюрприз — встретить тебя здесь! — Личико ангелочка повернулось к Рейку. — Волосы — это утончённейший штрих, сударь. Утончённейший. Моё имя — Крупп. Крупп Первый. — Чародей поднёс ко рту маски пирожное и пропихнул внутрь.
— Это — Владыка Аномандр Рейк, Крупп.
Крупп энергично закивал, а затем громко сглотнул.
— Ну, разумеется! Что ж, сударь, в таком случае вам не привыкать к высокому положению. Крупп искренне завидует тем, кто способен взирать на прочих свысока.
— В этом легко обмануться, — ответил Рейк. — Принять тех, кто ниже тебя, за ничтожных или незначительных созданий. Иначе говоря, таковы риски возвышения.
— О, Крупп и сам бы так сказал, если, конечно, каламбур ему не почудился. Да и кому взбредёт в голову спорить с тем, что удел дракона непостижим для разумения простых людей? Крупп может лишь догадываться о восторге полёта, вое ветров под крылом, о том, как порскают во все стороны кролики, лишь только твоя тень коснётся их скудных умишек…
— Мой дорогой Крупп, — вздохнул Барук, — это ведь только маска.
— Такова ирония жизни, — провозгласил Крупп, воздевая над головой руку с пирожным. — Люди склонны не доверять очевидному и погружаться в хитроумные подозрения и смешанные умозаключения. Но разве Крупп обманулся? Разве умеет плавать угорь? Ура! Сии столь мутные воды — родной дом для Круппа, и очи его широко раскрыты! — Чародей поклонился, осыпав Рейка и Барука крошками, а затем зашагал прочь, продолжая бормотать: — Внимательный осмотр кухни необходим для дела, решает благоразумный Крупп…
— Вот уж и вправду угорь, — усмехнулся Рейк. — Урок для всех нас, не так ли?
— Согласен, — проворчал Барук, сгорбившись. — Мне нужно выпить. Давай принесу тебе вина. Я на минутку.
Тюрбан Орр стоял спиной к стене и оглядывал зал. Советник никак не мог расслабиться. Эта неделя его просто вымотала. Гильдия убийц до сих пор не подтвердила, что Колл мёртв. Обычно им не требовалось столько времени на выполнение простого контракта, а проткнуть ножом горького пьяницу вряд ли было сложно.
Охота на шпиона среди подчинённых зашла в тупик, но советник всё равно был уверен, что такой человек существует. Снова и снова, особенно после убийства Лима, его шаги в Совете блокировались контрмерами, слишком разнородными, чтобы Орр мог точно определить конкретного советника, который за ними стоит. Тем не менее декларация нейтралитета умерла, так и не родившись.
К этому выводу он пришёл сегодня утром. И начал действовать. Уже сейчас его самый доверенный и опытный посланник скачет по торговому тракту через грозу в Гадробийских холмах, чтобы направиться оттуда в Крепь. В Империю. Тюрбан Орр был уверен, что малазанцы уже на подходе. Никому в Даруджистане не под силу их остановить. А Владыка Луны уже был посрамлён под стенами Крепи. С чего бы на сей раз всему пойти иначе? Нет, настало время позаботиться о том, чтобы положение самого советника Орра не пострадало от малазанской оккупации. Или даже за помощь и поддержку новой власти выбить себе более высокое звание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: