Стивен Эриксон - Сады Луны
- Название:Сады Луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-66028-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Сады Луны краткое содержание
Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.
Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.
Сады Луны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Пришло время Разрушителю Порочного Круга покинуть активную службу. Круг этот разорван, мой верный друг. И хоть ты никогда не видел Угря, ты был его самым надёжным помощником и заслужил отдых. Но не подумай, что Угорь просто выбрасывает тебя на свалку, когда миновала нужда. Не таков обычай Угря. Печать в нижней части этого пергамента обеспечит тебе проезд в город Дхавран, где преданные слуги Угря подготовились к твоему прибытию — купили усадьбу и достойный титул от твоего имени. Вскоре ты вступишь в новый мир с другими играми.
Положись на своих новых слуг, друг мой, в этом — и во всех прочих вопросах.
Сегодня же ночью иди на дхавранский торговый причал в Озёрном квартале. Найди там речной баркас под названием «Энскаладер». Покажи печать любому матросу на судне, все они — слуги Угря. Время пришло, Разрушитель Круга. Круг разорван. Прощай».
Барук в отчаянии воздел руки.
— Довольно! — заревел он. — Я буду арбитром этой дуэли и приму на себя всю ответственность. Я присужу победу. Обе стороны согласны?
Тюрбан Орр кивнул. Так даже лучше, чем записать Эстрайсиана в секунданты. Барук, провозглашающий победу советника Орра… это уже само по себе триумф.
— Я согласен.
— Я тоже, — сказал Раллик, кутающийся в свой короткий плащ.
Внезапный порыв ветра с востока шевельнул верхушки деревьев в саду. По эту сторону холмов зарокотал гром. Часть гостей вздрогнула. Тюрбан Орр ухмыльнулся и шагнул на освободившееся пространство. У него под ногами шевельнулись листья, застучали, словно маленькие косточки.
— Ну — пока дождь не начался, — бросил советник. Его союзники в толпе захохотали. — Конечно, — продолжил Орр, — веселее было бы растянуть удовольствие. Рана тут, рана там. Может, мне его медленно порубить на кусочки? — Поднялся хор одобрительных возгласов, и советник скорчил презрительную гримасу. — Ах, друзья, всё-то вы хотите крови! И что же, когда стемнеет, дамам придётся танцевать на скользких, липких камнях? Нужно ведь и о хозяйке подумать… — Кстати, а где Симтал? Воображение тут же нарисовало ему ответ, и Орр нахмурился. — Нет уж, — холодно закончил советник, — убью быстро.
Советник обнажил клинок и привязал кожаные ремешки перчатки к разукрашенной рукояти, сразу за чашеобразной гардой. Он окинул взглядом лица собравшихся, высматривая признаки скрытых эмоций — у него были друзья, которые на самом деле являлись врагами, и враги, которые станут друзьями. Игра, конечно, охватывает далеко не только этот вечер, но сейчас можно попытаться распознать, кто есть кто. Потом он припомнит каждое лицо и обдумает увиденное со всем тщанием.
Тюрбан Орр встал в стойку. Его противник замер в десяти футах, обе руки — под плащом. Поза расслабленная, будто ему скучно.
— Что такое? — требовательно спросил Орр. — Где твоё оружие?
— Я готов, — ответил Раллик.
Барук встал посередине между дуэлянтами, но чуть сзади. Лицо алхимика было бледным, словно он заболел.
— Замечания от секундантов? — слабым голосом спросил Барук.
Рейк ничего не ответил.
Эстрайсиан Д'Арле откашлялся.
— Я должен заявить, что не одобряю эту дуэль, ибо нахожу её легкомысленной и пошлой. — Он перевёл взгляд на Тюрбана Орра. — Жизнь этого советника я никогда не считал особенно ценной. Так что, если он погибнет, — Эстрайсиан посмотрел на Раллика, — дом Д'Арле не будет требовать отмщения. От этого вы свободны, сударь.
Раллик поклонился.
Улыбка Тюрбана Орра стала напряжённой. Ну, ничего, этот ублюдок ещё заплатит за такие слова. Он встал в нижнюю стойку на полусогнутых, чтобы атаковать, как только будет подан знак к началу дуэли.
Барук сказал:
— Мы вас услышали, Эстрайсиан Д'Арле. — Алхимик поднял на вытянутой руке платок, а затем отпустил его.
Тюрбан Орр прыгнул вперёд и одним текучим движением вошёл в выпад так быстро, что платок ещё даже не успел коснуться плит террасы. Советник заметил, как левая рука противника метнулась под его клинок, а затем вывернулась наружу и вверх. Блеснул короткий изогнутый нож. Враг парировал молниеносно, но Орр отбил удар и ловко отступил, направив остриё шпаги вниз, в живот противнику. Советник даже не успел заметить второй нож, поскольку Раллик качнулся, отводя в сторону шпагу Тюрбана Орра клинком в правой руке. Затем убийца вошёл в ближний бой, высоко замахнулся левой рукой и вонзил второй нож в шею советника. В следующий миг Раллик ударил другим ножом прямо в грудь Тюрбану Орру.
Советник зашатался, шпага зазвенела по камням, а он попытался зажать рану на шее. Это было рефлекторное движение, поскольку Орр был уже мёртв — второй клинок пронзил сердце. Советник грузно рухнул на землю.
Раллик отступил, ножи уже снова скрылись под плащом.
— Тысячи других смертей мне бы не хватило, — прошептал он так тихо, что услышали только Рейк и Барук. — Но я удовлетворюсь и этой одной.
Барук подошёл ближе и хотел заговорить, но затем заметил, что Рейк указывает на приближающегося Эстрайсиана Д'Арле.
Советник тяжёлым взглядом посмотрел на Раллика.
— Судя по вашему стилю, — проговорил он, — можно было бы заподозрить, что мы были свидетелями заказного убийства. Разумеется, даже Гильдия убийц не пошла бы на то, чтобы проливать кровь прилюдно. Поэтому у меня нет выбора, кроме как держать подобные подозрения при себе. И тем самым закрыть вопрос. Доброго вечера, господа. — Он резко развернулся и зашагал прочь.
— Мне кажется, — заметил Рейк, оборачиваясь к убийце, — что бой был несколько не равным.
Гости сгрудились у тела Тюрбана Орра. Послышались испуганные возгласы. Барук увидел на лице Раллика холодное удовлетворение.
— Всё сделано, Раллик. Иди домой.
Крупная, округлая женщина в светло-зелёном одеянии с золотой каймой подошла к ним. Маски на ней не было, и она широко улыбнулась Баруку.
— Моё почтение, — сказала женщина. — Интересные времена, да? — За спиной гостьи появился личный слуга с подносом, на котором возвышался водяной кальян.
Раллик отступил с лёгким поклоном, а затем удалился. Барук вздохнул.
— Приветствую, Дэрудан. Позволь представить тебе Владыку Аномандра Рейка. Господин мой, это ведьма Дэрудан.
— Прошу прощения за маску, — проговорил Рейк, — однако лучше мне её пока не снимать.
Дэрудан выпустила дым через нос.
— Сотоварищи разделяют моё растущее беспокойство, да? Мы чувствуем грядущую бурю, и хотя Барук убеждает нас, дурные предчувствия остаются, да?
— Если в том будет нужда, — сказал Рейк, — я займусь этим делом лично. Тем не менее я не верю, что самая большая опасность для нас скрывается за городскими стенами. Это лишь подозрение, ведьма, и не более того.
— Я думаю, — нерешительно проговорил Барук, — мы были бы рады узнать, что это за подозрение, Рейк.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: