Джон Толкин - Властелин Колец: Братство Кольца
- Название:Властелин Колец: Братство Кольца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0266-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Властелин Колец: Братство Кольца краткое содержание
Маленький, но мужественный хоббит Фродо должен уничтожить Кольцо, бросив его в недра Огненной горы.
По информации с сайта «Архивы Минас-Тирита» это издание:
А. Грузберг в издании не указан.
Текст, действительно, во многом совпадает вот с этим сетевым переводом А. Грузберга
.
«Новая редакция перевода Грузберга, на сей раз пиратская. За основу взята интернетовская версия, слегка причесана и издана без соблюдения каких-либо авторских прав. Заявленного в качестве автора Мансурова возможно вообще не существует.»
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolk_rl2003.shtml
Властелин Колец: Братство Кольца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Огонь постепенно угасал, и вскоре не осталось ничего, кроме пепла и золы. Горький дым поднимался над сгоревшими древесными стволами, небо посветлело. Враги были побеждены и больше не вернулись.
— Что я вам говорил, господин Пиппин? — сказал Сэм, засовывая свой меч в ножны. — Волкам его не взять. Вот это была потеха! У меня чуть волосы на голове не сгорели.
Когда совсем рассвело, обнаружилось, что трупов волков нигде не было видно. Они бесследно исчезли. Не осталось никаких следов схватки, кроме сгоревших деревьев и стрел Леголаса, лежавших на вершине холма. Все стрелы были целы, за исключением одной, от которой остался только наконечник.
— Этого я и опасался, — вздохнул Гэндальф. И пояснил: — Это были не обычные волки, охотящиеся за добычей. Давайте быстрей поедим и уйдем отсюда!
В этот день погода вновь изменилась, будто некая сила, управлявшая ею, убедилась в бесполезности снега. Путники отказались от горного перехода, и теперь эта сила хотела, чтобы хорошо просматривалось все, что происходит в дикой местности. За ночь северный ветер сменился северо-западным, а днем совсем утих. Облака уплыли на юг, небо прояснилось, вершины Гор окрасились бледным солнечным светом.
— Мы должны достичь входа до захода солнца, — сказал Гэндальф, — иначе, боюсь, можем вовсе не увидеть его. Это недалеко отсюда, но прямого пути мы не знаем. Арагорн больше не сможет вести нас, он редко бывал здесь, а я лишь однажды, да и то очень давно, у западной стены Мории. Вход вон там, — указал он на юго-восток, где склоны Гор отвесно опускались в тень у подножия. Издалека с трудом различалась линия обнаженных утесов, а посередине их возвышался один, похожий на большую серую стену. — Когда мы спускались с Гор, я повел вас не назад, к тому месту, откуда мы начали свой путь, а к Югу, как некоторые могли заметить. И правильно сделал: теперь расстояние сократилось на несколько миль, а мы должны торопиться. Идемте!
— Не знаю, на что и надеяться, — угрюмо буркнул Боромир. — Найдет ли Гэндальф ту дверь, а если найдет, сумеем ли мы ее открыть. Выхода у нас нет… Оказаться запертыми между глухой стеной скал и стаями волков — хуже не бывает. Что ж, пойдем!
Гимли теперь шел впереди, рядом с магом: ему не терпелось побыстрее увидеть Морию. Вдвоем они повели отряд назад к Горам. Единственная древняя дорога в Морию с Запада пересекала ручей Сираннона, вытекавшего из Гор неподалеку от того места, где находилась дверь. Но либо Гэндальф заблудился, либо местность изменилась: маг не нашел ручья там, где ожидал его увидеть, — в нескольких милях к Югу от их последнего привала.
Утро перешло в полдень, а отряд продолжал пробираться по безлюдной местности среди красных камней. Нигде не виднелось блеска воды, не слышалось ее журчания. Все здесь было мрачно и сухо. Путники приуныли. Ничего живого вокруг, ни единой птицы в небе… Но что принесет им ночь, если застигнет их в этой пустыне, никто даже подумать не решался.
Неожиданно Гимли, шедший впереди, обернулся и подозвал к себе товарищей. Он стоял на бугорке и указывал вправо. Торопливо взобравшись к нему, они увидели внизу узкий и глубокий канал. Кругом царили пустота и безмолвие, и лишь тоненькая струйка воды пробивалась среди буро-красных камней на самом дне русла. Но вдоль ближней стороны канала шла тропа, заброшенная и еле приметная, которая извивалась среди развалин стен и булыжников древней мостовой.
— Ага! Наконец-то! — воскликнул Гэндальф. — Здесь протекал ручей Сираннон, Ручей-у-Ворот, как его обычно называли. Не могу догадаться, что случилось с водой, прежде она текла так быстро и шумно. Идемте! Мы должны торопиться! Уже поздно!
Путники сбили себе ноги и очень устали, но они упрямо шагали уже много миль по неровной извилистой тропе. Солнце начало клониться к западу. После короткого привала, торопливо перекусив, они снова двинулись в путь. Перед ними хмурились Горы, но путь их пролегал в глубокой впадине, и они могли видеть лишь самые высокие отроги и вершины далеко на Востоке.
Наконец отряд подошел к крутому повороту тропы. До сих пор она вела на Юг между краем канала и крутым откосом слева, но теперь, круто изменив направление, пошла на Восток. Обогнув угол, путники увидели перед собой низкий утес, примерно в пять морских саженей высотой, с расколотой зазубренной вершиной. Через широкий пролом, сделанный чем-то необыкновенно тяжелым и сильным, стекала струйка воды.
— Действительно, все изменилось! — воскликнул Гэндальф. — Но я не ошибся в месте. Вот все, что осталось от лестницы Водопада. Если память не изменяет мне, в скале когда-то были прорублены ступени, а главная дорога поворачивала налево и несколькими петлями поднималась на вершину. За Водопадом к стенам Мории поднималась неглубокая долина, через которую протекал Сираннон. Посмотрим, как это выглядит сейчас!
Они без труда нашли каменные ступени, и Гимли, а вслед за ним Гэндальф и Фродо взбежали по ним. Достигнув вершины, они увидели, что дальше пути нет, и поняли, почему пересох Ручей-у-Ворот. Позади них садившееся солнце окрасило холодное небо на западе сверкающим золотом. А впереди расстилалось темное неподвижное озеро. В его тусклой поверхности не отражались ни небо, ни золотистый закатный свет солнца. Сираннон был перекрыт запрудой и затопил всю долину. За зловещей гладью воды возвышались крутые утесы, их строгие грани казались мертвенно-бледными в угасающем свете. Ни следа ворот или прохода, ни трещины или щели не видел Фродо в неприветливом камне.
— Это стена Мории, — заключил Гэндальф, указывая на противоположный берег озера, — некогда здесь были Ворота, Эльфийская дверь в конце дороги из Холлина, по которой мы пришли сюда. Но этот путь закрыт. Я думаю, что никому из нас не захочется переплывать это мрачное озеро на исходе дня. Вид у него какой-то противный…
— Мы должны найти путь вокруг озера с Севера, — сказал Гимли. — Первое, что нужно сделать, — это взобраться по главной тропе наверх и посмотреть, куда она приведет нас. Даже если бы не было озера, мы все равно не смогли бы подняться по Лестнице со всей поклажей и с пони.
— Но в любом случае мы не сможем взять с собой бедное животное в подземелье, — решил Гэндальф. — Дорога под Горами темная, с низкими и узкими переходами, и там, где мы сможем их преодолеть, пони не проберется.
— Бедный старина Билл! — воскликнул Фродо. — Я и не подумал об этом. И бедный Сэм! Что он скажет?
— Мне жаль, — пожал плечами Гэндальф. — Бедный Билл был полезным товарищем, и мне жаль оставлять его на произвол судьбы. Я бы скорее предпочел идти налегке, чем брать с собой пони — по крайней мере этого, любимца Сэма. С самого начала я боялся, что нам не миновать этой дороги…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: