Джон Толкин - Властелин Колец: Братство Кольца
- Название:Властелин Колец: Братство Кольца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0266-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Властелин Колец: Братство Кольца краткое содержание
Маленький, но мужественный хоббит Фродо должен уничтожить Кольцо, бросив его в недра Огненной горы.
По информации с сайта «Архивы Минас-Тирита» это издание:
А. Грузберг в издании не указан.
Текст, действительно, во многом совпадает вот с этим сетевым переводом А. Грузберга
.
«Новая редакция перевода Грузберга, на сей раз пиратская. За основу взята интернетовская версия, слегка причесана и издана без соблюдения каких-либо авторских прав. Заявленного в качестве автора Мансурова возможно вообще не существует.»
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolk_rl2003.shtml
Властелин Колец: Братство Кольца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Они оставили нам хлеба, фруктов и питья, — сказал Пиппин. — Иди позавтракай. Хлеб такой же вкусный, как и вчера ночью. Я чуть было сам все не съел, да Сэм не позволил.
Фродо уселся рядом с Сэмом и приступил к завтраку.
— Какие у нас планы? — спросил Пиппин.
— Как можно скорее добраться в Баклбери, — ответил Фродо, принявшись за еду.
— Как ты думаешь, мы опять встретимся с Всадниками? — весело спросил Пиппин. Сейчас, при свете утреннего солнца, и целая черная конница казалась ему нипочем.
— Вероятно, да, — неохотно ответил Фродо. Ему не очень приятно было вспоминать об этом. — Но я надеюсь переправиться через Реку, прежде чем они нас отыщут.
— Ты узнал у Гилдора что-нибудь о них?
— У Гилдора узнаешь! Одни намеки да загадки, — уклончиво ответил Фродо.
— А ты спрашивал, почему они принюхиваются?
— Мы об этом не говорили, — отозвался Фродо с набитым ртом.
— А надо было бы. Уверен, это очень важно.
— Я думаю, что Гилдор не стал бы объяснять, — резко произнес Фродо. — А теперь оставь меня в покое хоть на время. Ты чего меня вопросами засыпаешь? Дай поесть спокойно! И подумать.
— Вот это да! — воскликнул Пиппин. — Думать за завтраком! — И он отошел к опушке.
Ясное утро — «предательски ясное», как подумал Фродо, — не избавило его от страха перед преследованием. У него из головы не шли слова Гилдора. С поляны доносился веселый голос Пиппина, который что-то напевал.
«Нет, не могу! — сказал себе Фродо. — Одно дело взять с собой друзей на прогулку по Уделу. Можно проголодаться, устать, но в конце пути тебя ожидают еда и мягкая постель. Но совсем другое — взять их с собой в изгнание, где никто не позаботится о голодном и усталом. Это мой жребий. Я не должен брать с собой даже Сэма». Он взглянул на Сэма Гэмджи и обнаружил, что тот внимательно смотрит на него.
— Ну, Сэм! — сказал он. — Что ты думаешь обо всем? Я ухожу из Удела, и как можно быстрее. В Крикхоллоу я решил не задерживаться ни на день — если, конечно, удастся.
— Очень хорошо, сударь!
— Ты все еще хочешь отправиться со мной?
— Да.
— Поход будет очень опасен, Сэм. Да он уже опасен! Возможно, никто из нас не вернется назад.
— Если вы не вернетесь, сударь, то и я, конечно, не вернусь, — ответил Сэм. — «Не оставляйте его», — сказали они мне. «Оставить его? — говорю я. — И не собираюсь. Я пойду с ним хоть на Луну. И если эти Черные всадники попытаются остановить его, им придется иметь дело с Сэмом Гэмджи» — так я сказал. А они рассмеялись.
— Кто это они? Ты о ком?
— Эльфы, сударь. Мы немного потолковали ночью. Они, кажись, знают о нашем уходе, поэтому я не стал отрицать. Удивительный народ эльфы, сударь! Удивительный!
— Да, — ответил Фродо. — Вот ты и увидел их. Ну, как они тебе?
— Что им мое мнение… — неторопливо ответил Сэм. — Какая разница… Вот я представлял их себе раньше, а они совсем другие. И старые и молодые, и веселые и печальные, и все вместе…
Фродо удивленно посмотрел на Сэма, словно хотел обнаружить какие-то видимые признаки странной перемены, произошедшей с ним, судя по его речам. Прежний Сэм Гэмджи такого никогда не сказал бы. Но сидевший перед ним Сэм был все тот же, только необыкновенно задумчивый.
— Ты и сейчас хочешь оставить Удел? Сейчас, когда сбылась твоя мечта — увидеть эльфов?
— Да, сэр. Не знаю, как это объяснить, но после этой ночи во мне что-то изменилось… Как будто я наперед вижу. Я знаю, что нам предстоит очень долгая дорога и ведет она во тьму, но назад я не могу повернуть. Дело не в том, чтобы увидеть эльфов, или драконов, или горы. Я на самом деле и не знаю, чего хочу. Но я должен что-то совершить, и это что-то — впереди, не в Уделе. Я должен пройти до конца, сударь, если вы меня понимаете.
— Не совсем. Но я понял, что Гэндальф выбрал мне хорошего товарища. И я рад! Мы пойдем вместе.
Фродо закончил свой завтрак в молчании. Затем встал, посмотрел на дорогу и подозвал к себе Пиппина.
— Все готово? — спросил он, когда тот подбежал. — Нужно немедленно уходить. Мы слишком долго проспали, а впереди еще несколько миль.
— Это ты спал слишком долго, — сказал Пиппин. — А я уже давно встал, и мы все ждали, когда ты кончишь есть и думать.
— Я уже закончил. Я хочу добраться до парома на Баклбери как можно быстрее. Мы не будем возвращаться на вчерашнюю дорогу. Пойдем к парому напрямик.
— Тогда нам придется лететь, — сказал Пиппин. — Напрямик тут пешком не пройдешь.
— И все же мы можем пройти более коротким путем, чем по дороге, — ответил Фродо. — Переправа восточнее Вудхолла, а дорога изгибается влево — вон там, к северу, виден ее поворот. Она огибает с севера Топи и выходит к дороге над Стоком, что ведет к мосту. Но этот путь на несколько миль длиннее. Можно на четверть срезать его, если пойдем отсюда прямо к парому.
— Поспешишь — людей насмешишь, — заметил Пиппин. — Здесь полно рытвин, а дальше — одни болота. Уж я-то знаю эти места. И если ты беспокоишься из-за Черных всадников, то какая разница, где с ними встретиться — на дороге, в лесу, в поле…
— В лесу или в поле нас будет труднее найти, — ответил Фродо. — И если тебя однажды увидели на дороге, то и дальше будут искать на ней.
— Ладно, — согласился Пиппин. — Я полезу в любое болото за тобой, в любую яму. Да толку-то! Я надеялся до заката добраться до «Золотого окуня» в Стоке. Там подают лучшее в Восточном Уделе пиво, давненько я его не пробовал!
— Тем более! — сказал Фродо. — Прямым путем, может, и дольше, зато в трактире не засядешь. Теперь главное — не допустить тебя в «Золотой окунь». Нам нужно быть в Баклбери, пока не стемнеет. Что скажешь, Сэм?
— Я иду с вами, господин Фродо, — вздохнул Сэм, с сожалением распрощавшись с надеждой отведать лучшего в Восточном Уделе пива.
— Тогда уж если придется тащиться через болота да колючки, то пошли! — заторопил Пиппин.
Была почти такая же жара, как и вчера, но с запада надвигались облака. Похоже, собирался дождь. Хоббиты спустились по зеленому склону и двинулись через густой лес. Они хотели оставить Вудхолл слева, пересечь Лес на восточном склоне холма и выйти на равнину, а оттуда по открытой местности — прямиком к переправе. Здесь им пришлось бы преодолеть лишь несколько канав да изгородей. Фродо подсчитал, что нужно пройти по прямой миль восемнадцать.
Но вскоре обнаружилось, что лес гораздо гуще, чем казался. Тропок в подлеске не было, и они продвигались медленно. Добравшись до подножия склона, они увидели ручей, сбегавший с холма, с крутыми глинистыми берегами, поросшими ежевикой. Ручей пересекал их путь. Перепрыгнуть через него они не могли, а идти вброд означало намокнуть и вымазаться в грязи. Путники остановились, не зная, как быть дальше.
— Первое препятствие! — ухмыльнулся Пиппин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: