Гильберт Бриссен - Книга Лазури
- Название:Книга Лазури
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гильберт Бриссен - Книга Лазури краткое содержание
Книга Лазури - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тогда приступай, — я отошел в сторону.
Суигинто бы мной гордилась.
Вспышка света, шелест атласа, странный звук, будто согнули и отпустили длинную щепку. Блеск черного металла.
Суок направила косу на дерево.
— Ко мне, — вполголоса произнесла она. Лезвие снова блеснуло в свете звезд. Потом еще раз. И еще. Белые вспышки на черном клинке в руке Смерти. Бодлер удавился бы ради одного взгляда на это.
Темные пряди волос Суок зашевелил, затеребил, приподнял над плечами неощутимый для меня ветер. Из них показались и начали выбегать струйки темного тумана — по волосам, по платью, по пальцам, по древку. На кончике острия медленно-медленно сгущалась черная капля — совсем крохотная, но явственно различимая на фоне темного неба, словно черная кошка серой ночью. Моего обоняния коснулся ее запах, и я поспешно зажал нос. Это был запах самой гибели в чистом виде. Нельзя было даже сказать, что он отвратителен или противен. Он был настолько чужд всему, настолько несовместим с понятием жизни, что нос и легкие отказывались его вдыхать. Это было все равно, что вдохнуть жидкую лаву.
Кажется, скучно пьянчуге не будет.
Аккуратно и четко, словно дирижерской палочкой, Суок качнула косой и стряхнула каплю под корни, в плоть Древа.
Раздался громкий шорох и легкий треск древесины. С невероятной быстротой, будто в учебном фильме, светло-зеленые плети выползли из-под корней и заплели дерево. Сорняки. Вот так. Они рвались вверх бешено и голодно, стремясь найти опору, опутать корни, вклиниться в плоть и жрать, жрать, жрать, отбирать воду, заслонять свет, пока бедолага, попавший к ним в сеть, не испустит дух — а затем умереть в пароксизме неутолимого голода.
Прямо как… Мать моя женщина!
Прямо как духи страха. Голодные духи, что пытались съесть душу Лены, а теперь почему-то служили Суок. Да. Почему-то служили.
— Откуда ты знаешь их? — спросил я прямо, не сомневаясь, что она поймет.
И она поняла.
— Тогда, в бою… Я вспомнила их, когда решила избавиться от всех… сразу. Я уже видела их прежде где-то, в каком-то странном месте. Там был и ты, да? Они напугали меня, хотели съесть, а ты бился с ними и прогнал. А потом спел мне песню… и назвал по имени. Это был сон, наверное. Все так смутно… Они ведь очень страшные, эти звери, хотя почему-то боятся и слушают меня. Я и позвала их. И они пришли.
— Очень интересно. Что теперь с ним будет?
— Это зависит от него, — она удивленно посмотрела на меня. — Ты же сам сказал, Отец. Если его дерево окажется крепче их — станет лучше и сильнее, если нет — умрет. Может, ты устал?
Я прикусил язык, сообразив, что едва не сделал ляп. Миф о моем всемогуществе уже был частично развенчан — хотя кто его знает, как она это восприняла, я ведь обставил все максимально ВНЕЗАПНО… Но, так или иначе, заставлять ее сомневаться в моем уме уж вовсе никуда не годилось.
— Это мне известно, дочь. Я спрашиваю о другом: какое именно действие на него окажут сорные травы?
— Страх, Отец. Страх во сне, кошмарные сны, приступы невыносимого ужаса наяву.
Итак, владычица кошмаров… Этакий антипод близнецов. Х-ха. Просто изумительно.
— Я горжусь тобой.
— Это ему за то, что хамил тебе.
— И за то, что бил свою дочь, — когда она сердито фыркнула, глядя на опутанное бурьяном дерево, я понял, что угадал со своим полупоощрением-полунамеком. Свинья, говорил весь ее вид. Настоящий Отец никогда не ударит дочь. Как мой Отец. А ты — свинья.
И я действительно не собирался ее бить.
— Ты хорошо потрудилась, Суок. Что ты хочешь на ужин?
— Ка-а-а-ашу-у-у! С цукатами!
— Будет тебе каша. С цукатами и орехами. Заслужила.
Коракс
Спустя несколько часов, когда мы почти подошли ко входу в центральный зал Лабиринта, Касс нашел в одном из закоулков лужицу прозрачной смолы, подтекающей через трещину в трубе. Она была густой и вязкой, словно клей и остро пахла каким-то елово-сосновым ароматом. Это, конечно, был не воск, но и на встречу с сиренами рассчитывать не приходилось — хотя тут Касс снова нас удивил. Вместо неуклюжих кусочков одежды, пропитанных смолой, гворк предложил поставить на уши «герметические печати». Забавно было то, что он не знал, что имеет в виду — в его представлении это были какие-то особые знаки, таинственным образом опечатывающие и делающие непроницаемым любое отверстие. Но мое ироничное настроение мигом испарилось, когда грубо и с трудом нарисованная им руна моментально оглушила меня на одно ухо. Он верил, и знаки работали. Я еще раз убедился во всемогуществе спящего — даже его мысль, отделенная и воплощенная, могла изменять мир сна в определенных пределах.
Защищенные покровом тишины, мы вышли в центральные залы Лабиринта.
Ветер играл с трепещущей одеждой, скользил по лицу и рукам, носил похожие издали на белых бабочек обрывки бумаг. Стены были изъедены эрозией и скалились ржавой арматурой, которая выглядывала изнутри, словно кости из тлеющей плоти. Вынужденная тишина давила, но я не сомневался, что эта мера предосторожности здесь просто необходима.
Дальняя стена огромного зала была затянута мутной светящейся пленкой, за которой темнели громады каких-то конструкций наружного мира. Узкие галереи сходились у состоящего из множества серповидных сегментов входа в улитку, но подойти к нему можно было только с самого нижнего уровня, и он охранялся.
Вросшие по пояс в землю гиганты с тяжелыми длинными костяными лицами, увенчанными коронами рогов, спали, опираясь о пол подбородками, с которых свисали кустики то ли усов, то ли вибрисс. Камень вокруг был усеян мелкими осколками, белыми и острыми, в которых все же можно было распознать кости. И именно в ту сторону, осторожно ступая по опасной поверхности, шла Хинаичиго.
Соусейсеки метнулась к ней, перепрыгивая с балкона на балкон, и я успел только закричать, не понимая, что это не остановит ее, что она этого не услышит. Хина уже была возле первых стражей, а Соу уже бежала по острым осколкам, когда громады за овальным окном задвигались и темная гора поднялась в невероятном замахе. "Молоточек" — подумал я перед тем, как это чудовищное нечто обрушилось на наковальню, достойную Гефеста, а та ударила по стремечку.
А затем пришел звук.
Печати Кассия спасли уши, но он прошел сквозь все тело, подбросив меня и припечатав к стене, словно тряпичную игрушку. Воздух в зале разодрал невероятный грохот, как будто мы были в эпицентре взрыва. Он был слышен плотью, всеми костями, загудевшими в болезненном резонансе — а молоточек уже поднимался для нового удара. Роняя капли крови с изодраной спины, я подполз к краю галереи, чтобы взглянуть вниз, где должна была быть Соу.
Она успела вонзить в пол ножницы и удержаться, но теперь шаталась, словно пьяная, хотя и продолжала идти вперед. Второй удар уже был слабее — или это красное плетение смягчило удар, а серебро помогло удержаться? Соу снова поднялась, хотя Хинаичиго уже была почти у дверей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: