Гильберт Бриссен - Книга Лазури
- Название:Книга Лазури
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гильберт Бриссен - Книга Лазури краткое содержание
Книга Лазури - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я бы мигом выдумал тебе имя, будь мое Сердце цело. Имена — не пустое колебание воздуха, они должны расти на звуках наших чувств к называемому.
— Расти на звуках? И верно, похоже на то — ведь и Дерево у тебя растет из них…
— Постой-ка, а это мысль! Ты не знаешь, в каком состоянии сейчас Лабиринты?
— Какие лабиринты? Их здесь немало…
— В одном из них ты обманула нас, притворившись Хинаичиго.
— Аа, поняла, поняла. Но я не знаю, затоплены, наверное. Зачем они тебе?
— Они могут помочь восстановить Сердце. Кажется, у меня появился план.
— Я могу попросить Море уйти, но без тебя не оживить их сущности. Ты останешься? Это ненадолго, честно!
— Ну на самом деле меня ждут…
— Разве есть что-то важнее сейчас? Твое тело… я уже лечу его, хотя оно и само справлялось, но тут нужно только время.
— Что случилось, не расскажешь?
— Это все мои узоры, прости. Твое старое тело справилось с их ядом, а новое еще не привыкло и оттого страдает. Но это ненадолго, честно! Дня два…
— Ладно, это еще терпимо. Но позже мне точно нужно будет прийти в форму — есть некоторые дела…
— Боюсь, тебе стоит пока быть осторожней. Эликсир сильно изменил кровь и лимфу, они стали свежее, но лишились некоторой части былой силы…
— Что ты имеешь в виду?
— Раньше они убивали незваных гостей, а теперь чисты и им нужно время, чтобы снова научиться им противостоять. Ты же знаешь о том, сколько живого каждый день входит в тебя?
— Ты про иммунитет? Хм, это многое обьясняет. Значит, мне придется переболеть заново всем, чем только меня порадует мир? Не слишком радужные новости…
— Так спрячься, пока не окрепнешь. Другие носят в себе заразу, так уйди от них.
— Что ж, ничего не остается, кроме как последовать твоему совету. И надолго это?
— Я не знаю… я еще не слишком хорошо понимаю, как течет время снаружи.
— Неудивительно. Ну да ладно, это не слишком расстроит мои планы, — я подумал о празднике, затеянном Соу и о том, что его теперь можно избежать.
— Так ты принесешь мне имя, если я исправлю Лабиринты? — Тень умела быть настойчивой.
— Я придумал кое-что получше, — мысль показалась мне довольно стоящей. — Я принесу тебе истории о владелицах тех Имен, что мне по душе, а ты сама выберешь себе понравившееся.
— То есть не только имя, а и его историю! Чудно, чудно! А я могу взять все сразу?
— Знаешь, наверное, можешь, но это уже не то. Все равно, что иметь много лиц.
— Да, ты, наверное, прав. И все же я немедленно прикажу начать работу. Кассий!!! — крик Тени был неожиданно сильным, впрочем, быть может, я просто его не ждал.
Не прошло и минуты, как белые крылья Лота рассекли воздух рядом с нами, и он привычным движением скользнул на мое плечо.
— С возвращением, господин!
— Кассий Лот, друг, рад видеть тебя в добром здравии, — улыбнулся я.
— Не слишком добро оно нынче, сир. Без Сердца мы обречены на гибель.
— Я принес добрые вести. Мы скоро восстановим его, если постараемся.
— Приказывай, господин. Каждый из нас будет трудиться не покладая рук, чтобы спастись.
— Тень откроет нам пути в Лабиринты, но их нужно восстановить и связать с Деревом, как это было раньше. Дальше дело за мной — я знаю, где искать спасение.
— Мы немедленно отправляемся, сир. Все, что сумеем, исправим, но там не обойтись без ваших сил…
— Я прибуду, как только снаружи все будет готово. Тень вам поможет, верно?
— Чем же мне им помочь? Кроме Моря?
— Ты же можешь считывать формы сломанных вещей, восстанавливая их первоначальные образы?
— Восстанавливая? Нет, не думаю. Только заново, с нуля…
— Вот и славно. Кассий, я надеюсь на твою помощь. Используй свои знания, чтобы разделять сломанное и помоги Тени и братьям.
— Хорошо, господин, буду стараться.
— Я скоро вернусь, и с хорошими новостями.
— Мы будем ждать, — хором откликнулись Тень и Лот, глядя на мою растворяющуюся в воздухе фигуру.
Влажный холод компресса холодил лоб, и я машинально потянулся к нему.
— Ты очнулся, мастер? — Соусейсеки сидела рядом, обеспокоенная и уставшая.
— Да, Соу, все почти в порядке.
— Почти? — переспросила она. — Ты никогда не говорил так раньше.
— Видишь ли, я узнал, почему заболел, и это безрадостное известие.
— Все очень серьезно?
— Ну, видишь ли, новое тело некоторое время будет очень восприимчиво к любой заразе, от простуды до чумы. Не смертельно, но очень неудобно.
— И так пока ты всем не переболеешь? Ведь это ваш человеческий…иммунитет, да?
— Верно, Соу. И поэтому Тень рекомендовала мне скрыться куда-либо подальше от людей.
— Подальше… значит, праздника не будет? — она задумалась, затем резко тряхнула головой, словно отгоняя какие-то мысли. — Тогда нам стоит уйти в особняк, где… где я умерла.
— Соу…
— Ничего страшного, это правильное решение. Я не могу заставлять тебя рисковать ради таких мелочей…
— Быть может, мы что-то придумаем позже или отложим это, а?
— Не стоит. Старикам надо поскорее восстановить доброе имя, а твое присутствие действительно необязательно. Раз уж так распорядилась судьба, то распрощаемся с ними поскорее…
— Но мы же не навсегда покидаем этот дом? Ты можешь заглядывать к ним, когда захочешь, верно?
— Думаешь, у нас будет на это время? — хмыкнула Соу, — Ты действительно нашел способ устроить нам встречу с Отцом, так чего же медлить? Я не хотела бы…
— Нам придется немало выяснить, прежде чем пускаться в это путешествие.
— Знаешь… — Соу запнулась, — Впрочем, нет, забудь. Сделаем то, что должны.
— Нам придется поговорить с остальными — уточнить кое-что. И… я бы начал с Канарии.
— Первой была Суигинто, не разумнее ли спрашивать о подробностях ее?
— Ты забываешь, что она проснулась даже позже, чем вы с Суисейсеки, а значит, что Канария должна помнить самые ранние подробности. И… у меня есть к ней личное дело.
— Что? Какое дело?
— Я должен с ней подраться.
— Ты не бредишь? Быть может, утром поговорим? — Соу обеспокоенно прикоснулась к моему ледяному лбу.
— Это шанс восстановить изувеченное в бою Сердце. Я… я потерял чувства, Соу. Словно оловянный солдатик, заво… в общем, это непросто.
— Но разве не в твоей власти восстановить их?
— Ты же помнишь правила, Соу. Сбывается во сне то, чего я по-настоящему хочу, а я ничего не хочу. Не могу хотеть, точнее.
— Но причем тут Канария и дуэль с ней?
— Тень предложила найти нечто, пробуждавшее во мне сильные чувства — дескать, Сердце откликнется и я сумею его восстановить. А я всегда любил музыку.
— И ты считаешь, что сумеешь обратить разрушительные мелодии Канарии во благо?
— Величия и гармонии в них предостаточно — должно сработать. Рискуем, но что поделаешь — я не вижу иных вариантов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: