Гильберт Бриссен - Книга Лазури

Тут можно читать онлайн Гильберт Бриссен - Книга Лазури - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гильберт Бриссен - Книга Лазури краткое содержание

Книга Лазури - описание и краткое содержание, автор Гильберт Бриссен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Фанфик по мотивам аниме Rozen Maiden. Порождение коллективного хайвмайнда, этот фанфик был написан двумя людьми при активной помощи еще нескольких. Являясь одним из авторов, с согласия моего соавтора и друга я хочу опубликовать это вне той субкультуры, где мы обитаем. Роман с драмой, гримдарком и налетом болезненной мистики, он описывает проблемы обитателей имиджборд, неожиданно столкнувшихся с теми, членами культа кого они являлись.

Книга Лазури - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Книга Лазури - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гильберт Бриссен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И кролик исчез.

И я взглянул на Суок.

И она взглянула на меня.

И все было ясно без слов.

— Душа моя, — произнес я тихо.

— Сердце мое, — так же тихо ответила она.

И это было все, что мы сказали.

Коракс

На освободившемся пятачке стояла Канария. Стояла и смотрела на Розена, совсем не походя в этот момент ни на беспечного вундеркинда-недотепу, коим прикидывалась, ни на мудрого демона, маску которого явила нам с Соу. Широко расставив ноги, с гневно сведенными бровями, но жалко искривленным ртом, на того, кто когда-то был Махаралем, смотрело просто его дитя — смятенное, измученное и обиженное до глубины души.

— Мы пришли сюда, чтобы сказать… — голос ее дрожал.

— Не надо, дитя, — мягко прервал ее кукольник. — Я знаю, что ты хочешь мне сказать. И ты права.

Он обвел взглядом всех семерых кукол — Барасуишио тоже подошла ближе к нему.

— Я виноват перед вами, дщери мои и ты, верное дитя моего Анжея. Недомыслием своим обрек я вас на века одиночества, бессмысленной и противоестественной войны. Порой мне казалось, что у меня нет сердца, ибо воистину чудовищем должен быть тот, кто видел это и не вмешивался, порой — в минуты слабости, — что лучше бы его и впрямь не было, ведь тогда бы не было и вашей боли, и ваших слез… и вас самих — тоже.

На меня и на Мегу он по-прежнему не обращал никакого внимания. Впрочем, уколов уязвленного самолюбия я не ощущал.

— В любви человек эгоистичен, особенно в любви навеки разделенной. Да, когда рана была еще свежа, каким прекрасным выходом это казалось: вдохнуть жизнь в навеки застывший лик, снова заставить ноги плясать, губы — смеяться, а голос — петь. И когда стало ясно, что получившееся было не слишком хорошо и не слишком плохо, но просто настолько НЕ ТО, что мне было нужно…

— Что?.. — хриплый вскрик Суигинто прервал его. Я не видел ее лица, но, судя по изменившемуся лицу мастера, оно было ужасно.

— Успокойся, дочь. Это давно прошло. Я люблю вас такими, какие вы есть.

— Но… я… — ее голос упал до шепота и задрожал.

— Не надо плакать, — он провел рукой по ее щеке. — Не ты была несовершенна, но я был глуп… и молод, непростительно молод, пусть даже мне уже перевалило за сто лет. Серьезное лицо — не признак ума, а борода — зрелости.

Мне показалось, что это была цитата, но откуда, я не вспомнил.

— Тогда я думал, что беды в этом нет: одной больше, одной меньше, какая разница? Всегда можно сделать новую, более совершенную — а те, что уже сотворены, должны быть благодарны уже за то, что им позволили жить. Очень трудно относиться к тому, чему сам придал облик заводной игрушки, как к живому существу. Возможно, именно поэтому меня постигла неудача с Големом. Лишь много лет спустя я понял, что вы действительно живые — и действительно мои дочери.

Он вздохнул.

— Откровение поразило меня, когда в России я в седьмой раз пытался сделать то, в чем ни разу не преуспел — до меня дошел слух, что в Лондоне видели троих эльфов, сражавшихся в небе над Биг-Беном. Сомневаться не приходилось — это были вы, пытавшиеся если и не доказать, что достойны, то хотя бы привлечь внимание забывшего о вас Отца… Рубин, Нефрит, Лазурь, я до сих пор благодарен вам, что вы открыли мне глаза. Но правда настолько потрясла меня, что я бежал без оглядки, бросив новое творение незаконченным, так что ей удалось выжить лишь благодаря помощи моего злого гения.

Еще один вздох.

— Как пророки Господа уходили от мира в пещеры и пустыни, так сюда, в это место, известное лишь мне, удалился я, полагая, что уж тут-то меня никто не потревожит. Мне нужно было подумать. Мысль моя текла медленно — пусть и светлый, но закостенелый ум с трудом боролся с вековой спесью теурга, — но неудержимо. И теперь, здесь, на этом месте, я готов сказать: мне не нужна Алиса. Мне нужны вы, такие, как вы есть.

Прикрыв глаза, он погрузился в молчание. Куклы тоже молчали. Я сжимал руку Соу, почему-то вовсе не удивляясь такому простому и человеческому объяснению того, над чем я ломал голову. Даже великим свойственно совершать ошибки — ничего странного. Наконец история завершалась, прямо на моих глазах. Должно быть, следовало радоваться.

Но вместо радости глубоко внутри то острое и холодное, что давно сидело там, распускалось бритвенными стальными лепестками.

— Отец, позволь спросить… — подала голос Шинку. Она стояла, положив руки на плечи Хине и Канарии, как будто не могла держаться на ногах, но я почему-то понимал, что дело было как раз в обратном. — Кем была Алиса?

— Алиса? — будто пробудившись, моргнул Розен. — Что толку в ней тебе, дитя? Ни к чему тревожить этот давно ушедший морок. Она-настоящая, та, которую я любил, много лет назад вознеслась туда, куда однажды уйдут все — и, думаю, вполне там счастлива.

— Я хочу знать, — сказала Шинку твердо, но без нажима или угрозы. Просто сказала. — Мы все хотим.

И вновь морщины на лице кукольника раздвинула легкая улыбка.

— Как пожелаешь. Но ведь это просто — достаточно заглянуть в книгу по истории, в некоторых из которых я с удивлением по прошествии стольких лет обнаружил себя. Кое-где упоминается и она — Элиза Лёвен бен-Махараль, моя дочь от Августы, племянницы императора Рудольфа.

Мастер вдруг издал легкий смешок.

— Кощунственно, но все же забавно, что за всю свою жизнь я ни разу не пытался воскресить жену. Мой брак с ней был навязан императором, желавшим, помимо щедрых дарений, еще крепче привязать меня к себе и выведать мои секреты; невозможно даже упомнить, сколько челобитных и звонких гульденов он послал в Рим, добиваясь у папы разрешения на брак христианки с евреем. Конечно, политика не оставила в этом союзе места для любви. Довольно ограниченная, не очень красивая, да еще и не иудейка, Августа почти не коснулась моей жизни, оставив в ней только один след, в который я и вложил свою любовь. Впрочем, через много лет я начал понимать, что и сам не был парой для нее — болезненной шестнадцатилетней девочки со слабым зрением, по воле всемогущего дяди вышедшей замуж за старика-иноверца, вечно скрывающегося у себя в башне, и погибшей, когда из этой башни вылетела глиняная смерть. Мне жаль ее, но того, что я сотворил, ради нее не случилось бы. Никогда.

Его взгляд вновь медленно двинулся по кругу.

— Элиза была ее дочерью. По мере того, как она росла, я все больше убеждался, что дочь пошла ни в меня, ни в мать, но, должно быть, в нашу прародительницу Еву, самую прекрасную из женщин. Она одна не боялась бывать в моей лаборатории, где ее невероятные, меняющие цвет, широко распахнутые глаза жадно следили за пламенем в тигле и начертанием знаков на лбу у Голема. Ты, Суигинто, взяла себе ее отвагу и храбрость. Острый ум Элизы достался тебе, Канария. Вы, мои близнецы, воплотили в себе ее ответственность и доброту, пусть и каждая на свой лад. Шинку, ты — сама утонченность и отзывчивость, какой была и она. И наконец, беззаботную ее веселость и жизнерадостность получила ты, Хинаичиго.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гильберт Бриссен читать все книги автора по порядку

Гильберт Бриссен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книга Лазури отзывы


Отзывы читателей о книге Книга Лазури, автор: Гильберт Бриссен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x