Гильберт Бриссен - Книга Лазури
- Название:Книга Лазури
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гильберт Бриссен - Книга Лазури краткое содержание
Книга Лазури - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У Лаги небольшая авария, — с улыбкой сказал я, аккуратно прикрывая за собой дверь.
Когда я вышел из подъезда, Наташа, нервно бродившая туда-сюда под окнами, кинулась ко мне.
— Все хорошо, — помахал ей я. — С Леной больше не случится ничего страшного. Уходим.
— Как ты сумел? Что у тебя с рукой?
— Скажем так, я умею убеждать. С пальцем ерунда, один придурок решил помахать заточкой.
— Лага, да? Тощий? Я видела у него кинжал. Думала, бутафорский…
— А он и был бутафорский, просто отточенный, — никакого кинжала я у Лаги, валявшегося сейчас в луже собственных мозгов, разумеется, не видел. — Не волнуйся, все позади. Нам надо уходить, Наташа. Как можно скорее. Тебя не должны тут видеть.
— Почему? Ты что, убил их?.. Всех?..
— Нет времени объяснять. Идем.
Мы быстро пошли вниз по лестнице.
— Как? — снова тихо спросила она. — Я… я вообще не знаю, на что надеялась, когда позвонила тебе. Их было трое, а ты один… Я не слышала шума драки… и, прости, на мастера по борьбе ты тоже не похож… Может, ты застрелил их? Но выстрелов я тоже не слышала… У тебя был глушитель, да?
Она вдруг с силой прижалась ко мне, проведя руками по куртке. Недоумение на ее лице достигло высшей точки.
— Ты выбросил пистолет? Но ведь его найдут, опознают…
— У меня не было пистолета. Давай обсудим это позже.
— Кто ты? — пролепетала она. — Спецназовец? Каратист? Фээсбэшник?
— Я есть я, Ната. Просто сумасшедший тип, который любит гулять без шапки в метель. Тебе лучше не спрашивать об остальном. Верь мне.
Она замолчала, явно пытаясь переварить услышаное.
Я ни капли не сожалел о содеянном. Дети не должны умирать. Тем более — погибать. И не имеют права на жизнь те, кто наживается на отчаянии матерей и сестер. И тем более не имеют права на жизнь те, кто ради раскрашенных бумажек с рисунками и цифрами может пытать и мучить маленькое беззащитное существо. Таково мое кредо. Думайте, что хотите.
Мы вышли на улицу и двинулись к остановке.
— Может, тебе пока пожить у меня? — несмело предложила она. — Твой дом слишком близко, тебя могут найти…
— Не волнуйся, девочка. Меня не найдут, — ага, ищите ветра в поле. В Н-поле. — Но заглянуть в гости не откажусь. У тебя превосходный чай.
Коракс
Теперь, когда нас и мою затопленную обитель разделяли километры переходов и по меньшей мере восемь задраенных наглухо тяжеленных дверей, можно было остановиться и перевести дух. Мы убегали, не разбирая дороги, и теперь понять, с какой стороны остался вход, мог бы разве что какой-нибудь гном.
Как только одышка разжала свои цепкие когти, стали слышны незаметные ранее шумы и звуки, терявшиеся на грани слышимости. Далекие голоса, гул каких-то машин, капающая вода, короткие перестуки — здесь, в сырых недрах ставшего моей единственной реальностью сна они производили гнетущее впечатление.
Соусейсеки не вслушивалась в отдаленные проявления жизни местных лабиринтов, расхаживая по приютившей нас комнате с решетчатым полом и уходящей во мрак высокой потолка. Она касалась полуутонувших в стенах труб, словно выискивая на их бурой поверхности одной ей известные указания, проводила ладонью по крошащемуся кирпичу, вдыхала поднимающийся из глубин аромат плесени и грибницы.
— Как печальна твоя душа, мастер. — наконец, сказала она, — ты строил лабиринты, чтобы скрыться от солнца, возводил железные города убеждений и принципов, которые потом забывал. Ты жесток, мастер.
— Почему, Соу? И объяснишь ты, наконец, зачем мы… зачем ты здесь?
Ты любил их, оживляя, и затем бросал — одиноких, стареющих, верных, ожидающих твоего возвращения. Они не сумели остаться с тобой, но и покинуть не смогли. Эти стены… эти мысли…они почувствуют, что ты пришел, вернулся. Но берегись — в слепой любви они захотят заточить тебя здесь навсегда, чтобы ты больше не исчезал.
— Стены любят меня? О чем ты? И наконец…
— Лучше помолчи и послушай. Не забывай, ты внутри себя, и существующее здесь рождено в глубинах твоего сна, проросло, словно соль на смоченной в океане ткани — только сложнее, глубже, взаимосвязанней. Ты все еще способен управлять происходящим тут, хоть и не так деспотично, как в твоем убежище.
— Соу, я…
— Вижу, ты не успокоишься. Хорошо, вот тебе план действий — за отведенный нам срок мы собираем разбросанные здесь воспоминания о твоем заброшенном искусстве и с их помощью пытаемся извлечь из вод Моря их животворящий аспект. В каком бы виде он не явился, этого будет достаточно, чтобы тебя излечить.
— Ты предлагаешь мне попробовать собрать здесь знания и приборы, чтобы потом дистиллировать Море до живой воды?
— Грубо говоря, да. И только попробуй сказать, что не ты научил меня подобным безумствам!
— Несмотря ни на что, твое предложение пахнет надеждой, Соу! Если Море действительно materia prima, то воспроизвести процесс будет не так уж и сложно.
— Есть и сложности, из-за которых я решила остаться с тобой.
— Опасности?
— В этих лабиринтах бродят твои мечты и кошмары, мастер. Боюсь, ты не в том состоянии духа, чтобы преодолеть этот путь без помощи.
— И ты рискнула новообретенной жизнью, чтобы помочь мне?
— Я все же садовница душ и подготовлена ко встрече с их изнанкой гораздо лучше, чем тебе кажется. Это словно спит во мне, но я знаю, что делать, когда наступает время действовать. Ты отдохнул?
— Да, уже легче. Надо идти?
— Чем раньше мы найдем хоть один тайник твоей памяти, тем проще будет искать остальные. Знаешь, мне даже нравится твой сон.
— Нравится ЭТО? — я был почти шокирован.
— Ты, быть может, еще не научился смотреть на него под верным углом. Тут рассыпаны тысячи подсказок и инструкций, словно ты мечтал о том, чтобы пройти этими путями.
— И у тебя получится их прочесть?
— Никто не знает тебя лучше, мастер. Никто, даже ты сам.
Антракс
Тощая фигура мастера Энджу больше всего напоминала мумию кустарного производства. Неумело наложенные повязки сбились и запачкались, выглядывавшая из-под них кожа была вымазана йодом и какой-то прозрачной мазью, придававшими ей вид гниловатой. Возле стола стоял, прислоненный к стене, легкий костыль. Среди сероватых бинтов, спеленывавших голову, мрачным огнем горели ввалившиеся глаза.
Кисти рук, разумеется, были совершенно целыми и невредимыми. Я же не враг собственному делу.
— Как продвигается работа, мастер? — осведомился я, облокотившись на шкаф.
— Продвигается, — буркнул он. — Ты притащился слишком рано. Это не так просто, как кажется.
— Ты меня разочаровываешь. Не забыл ли ты часом, что пришло время прыгнуть выше головы? Я не могу ждать так долго.
— Если тебе кажется, что лошадь бежит слишком медленно, можешь попробовать взять ее на плечи и побежать быстрее. Я не занимаюсь штамповкой. Приходи через несколько дней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: