Джоанн Роулинг - Дары смерти (перевод Snitch)

Тут можно читать онлайн Джоанн Роулинг - Дары смерти (перевод Snitch) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дары смерти (перевод Snitch)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джоанн Роулинг - Дары смерти (перевод Snitch) краткое содержание

Дары смерти (перевод Snitch) - описание и краткое содержание, автор Джоанн Роулинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.
Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.
Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Дары смерти (перевод Snitch) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дары смерти (перевод Snitch) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоанн Роулинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Так и есть! — проскрипел Грейбек. — Мы поймали Поттера!

Они отступили на несколько шагов, потрясённые собственным свершением. Гарри, не оставлявший попыток удержаться в своей раскалывающейся от боли голове, не мог придумать, что сказать. На поверхности сознания вспыхивали обрывочные видения…

…Он плыл в воздухе вдоль высоких стен чёрной крепости…

Нет, он — связанный и лишённый палочки Гарри, который в огромной опасности…

…глядя вверх, вверх, на окно на самой вершине высочайшей башни…

Он — Гарри, и они вполголоса обсуждали его судьбу…

…Пора лететь…

— В Министерство?

— К чёрту Министерство, — прорычал Грейбек. — Они всю славу себе припишут, а мы останемся с носом. Я говорю, что нужно его сразу к Сами-Знаете-Кому тащить.

— Ты его прямо сюда вызовешь? — с благоговейным ужасом спросил Парша.

— Нет, — рявкнул Грейбек, — у меня нет… Говорят, он использует дом Малфоя, как базу. Туда мы и отвезём мальчишку.

Гарри подумал, что знает, почему Грейбек не зовёт Вольдеморта. Может, вервольфу и позволили носить плащ Пожирателя Смерти, потому что хотели использовать, но только ближайшее окружение Вольдеморта носило Тёмную Метку. Грейбек не был удостоен этой величайшей чести.

Шрам Гарри снова начало печь…

…и он взвился в ночное небо, направляясь прямиком к окнам на самом верху башни…

— …а ты точно уверен, что это он? А то, если не он, Грейбек, мы пропали.

— Кто тут главный? — взревел Грейбек, маскируя свою несостоятельность. — Я сказал — Поттер, и за него вместе с его палочкой, не сходя с места, дадут двести тысяч галлеонов! Если у вас всех кишка тонка пойти со мной, они все мне достанутся, а если повезёт, то ещё и девчонку в придачу отхвачу!

…Окно было ничем иным как щелью в чёрном камне, недостаточно широкой, чтобы человек мог войти через неё… Сквозь неё можно было рассмотреть иссохшее тело, скрючившееся под одеялом… Умер или спит?..

— Ну ладно! — сказал Парша. — Ладно, мы в деле! А с остальными что делать, Грейбек? С этими-то что?

— Может, всю ораву заберут. У нас два грязнокровки — ещё десять галлеонов. Подай-ка меч. Если в нём рубины, то это тоже выйдет небольшое состояние.

Пленников поставили на ноги. Гарри слышал учащённое от страха дыхание Гермионы.

— Хватайте и держите крепче. Я беру Поттера! — приказал Грейбек, вцепившись в волосы Гарри, и тот почувствовал, как длинные жёлтые когти царапают кожу. — На три! Раз, два, три…

Они дизаппарировали, утянув пленников с собой. Гарри вырывался, пытаясь оттолкнуть руку Грейбека, но это было безполезно: с обеих сторон к нему были плотно прижаты Рон и Гермиона, он не мог отделиться от остальных, и оттого, что его сдавило так, что он не мог вздохнуть, его шрам пекло ещё больнее…

…он змеёй проскользнул в щель окна и легко, как дым, приземлился на пол похожей на келью комнате…

Приземляясь, пленники попадали друг на друга; они оказались на деревенской дороге. Гарри пришлось подождать, пока его всё ещё опухшие глаза привыкнут, затем он увидел железные кованые ворота, от которых тянулось нечто вроде длинной подъездной аллеи. Ему малость полегчало. Худшее ещё не случилось, Вольдеморт не здесь. Гарри знал, где тот был — потому что изо всех сил сопротивлялся видению — в каком-то незнакомом здании, похожем на крепость, на вершине башни. Другое дело, сколько времени ему понадобится, чтобы добраться сюда, как только он узнает, что Гарри здесь…

Один из Охотников деловито подошёл к воротам и потряс их.

— Как нам войти? Закрыто, Грейбек, я не могу… чёрт побери!

Он в ужасе отдёрнул руки. Железо сминалось, сворачиваясь из абстрактных завитков и колец в уродливое лицо, которое гулким звенящим голосом произнесло:

— Назовите причину визита.

— У нас тут Поттер! — победно проревел Грейбек. — Мы поймали Гарри Поттера!

Ворота распахнулись.

— Пошли! — скомандовал Грейбек своим людям, и пленников втолкнули в ворота и погнали по аллее между высоких изгородей, приглушавших звук их шагов. Гарри увидел над собой призрачно-белое нечто и догадался, что это был павлин-альбинос. Он оступился, и Грейбек проволок его и поставил на ноги. Теперь, будучи привязанным к остальным четверым спиной, он ковылял боком. Прикрыв свои заплывшие глаза, он ненадолго позволил боли в шраме заполнить своё сознание, желая узнать, что делал Вольдеморт, знал ли он уже, что Гарри попался…

Тощий человек зашевелился под одеялом и повернулся к нему, открывая глаза, его лицо было больше похоже на череп… Немощный старик сел, не отрывая взгляда больших запавших глаз от него, от Вольдеморта, и вдруг улыбнулся. Зубов у него почти не осталось…

— Пришёл, значит. Я так и знал, что ты явишься… однажды. Только ты напрасно потратил время. У меня её никогда не было.

— Лжёшь!

Ярость Вольдеморта забилась у него внутри, шрам грозил открыться от боли, и Гарри выдернул сознание обратно в своё тело, изо всех сил стараясь удержаться в этой реальности, когда пленников швырнули на гравий.

Их залило светом.

— В чём дело? — раздался холодный женский голос.

— Мы хотим видеть Того-Кого-Нельзя-Называть! — проскрипел Грейбек.

— Кто ты такой?

— Ты знаешь, кто я! — в голосе вервольфа звучало негодование. — Фенрир Грейбек! Мы поймали Гарри Поттера!

Грейбек схватил Гарри и вытащил на свет, вынуждая остальных пленников передвинуться.

— Я знаю, что у него лицо опухло, госпожа, но это он! — пропищал Парша. — Если присмотреться, то шрам видно. А вот это, девчонка, видите? Это грязнокровка, которая с ним таскается, госпожа. Это точно он, без сомнения, и палочка его у нас тоже есть! Вот, госпожа…

Сквозь отёкшие веки Гарри видел, как Нарцисса Малфой пристально рассматривает его раздутое лицо. Парша совал ей терновую палочку. Она подняла брови.

— Ведите их в дом, — приказала она.

Гарри и остальных толчками и пинками заставили подняться по широким ступеням в прихожую, увешанную портретами.

— Следуйте за мной, — сказала Нарцисса, двигаясь впереди процессии по коридору. — Мой сын, Драко, вернулся домой на пасхальные каникулы. Если это Гарри Поттер, он его узнает.

После темноты снаружи, гостиная просто сверкала. Даже с полузакрытыми глазами Гарри смог оценить огромные размеры комнаты. С потолка свисала хрустальная люстра, на тёмно-пурпурного цвета стенах висело ещё больше портретов. Когда Охотники втолкнули пленников в комнату, из кресел напротив богато отделанного мраморного камина поднялись двое.

— Это ещё что такое?

До Гарри донёсся до ужаса знакомый тягучий голос Люциуса Малфоя. Он запаниковал. Он не знал, как спастись, и от страха стало легче закрываться от мыслей Вольдеморта, несмотря на то, что шрам продолжал гореть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоанн Роулинг читать все книги автора по порядку

Джоанн Роулинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дары смерти (перевод Snitch) отзывы


Отзывы читателей о книге Дары смерти (перевод Snitch), автор: Джоанн Роулинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x