Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна

Тут можно читать онлайн Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Герасимова Галина Васильевна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна краткое содержание

Герасимова Галина Васильевна - описание и краткое содержание, автор Галина Герасимова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга первая. Закончена. Потихоньку редактируется. Буду рада комментариям)
Добро пожаловать, проходите, чувствуйте себя как дома. Только не забывайте, что на дом наложено проклятие, и тот, кто станет его хозяином, должен будет узнать тайну особняка.
…Хорошо, если бы кто-нибудь сказал об этом молодой дочери влиятельной фамилии, вместе с семейным адвокатом приехавшей вступать в наследство. Впрочем, Асаяке не прочь заняться собственным расследованием, особенно когда рядом есть друзья, готовые помочь.

Герасимова Галина Васильевна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герасимова Галина Васильевна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Герасимова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я тоже об этом подумал, — согласился Югата и добавил. — Если удастся выпросить у врача ноутбук, хотя бы на часик, то попробую связаться с несколькими бывшими однокурсниками. Они работают на эту семью. Может, скажут что-то любопытное. А вы посмотрите последние новости о Кенрёку и их сделках. Иногда в СМИ проскальзывает полезная информация. И будьте осторожнее!

— Договорились. Вечером я заеду к тебе, обсудим, что делать дальше. Кстати, как ты сам? Что сказал врач? Ой, ничего не слышно! — я отодвинула сотовый, морщась от неприятного шипения в трубке, но вскоре голос парня стал, несмотря на сухой треск, вполне различимым. Адвокат терпеливо повторил.

— Сказал, что всё заживает быстро, осложнений нет, и потому завтра выпишут. Только не надо спорить! — предупредил Югата мое возмущение. — Одзё, я слишком хорошо знаю, как Вы умеете влипать в неприятности. Поэтому сейчас мое присутствие рядом просто необходимо, — и уже мягче, намного спокойнее добавил. — Мне нельзя делать резких движений и поднимать тяжести, а для этого вовсе необязательно лежать в больничной палате, правда? Обещаю, что буду вести себя настолько аккуратно, насколько возможно.

— Ох, тебя не переспоришь, — обреченно вздохнула я. — Хорошо, выписывайся. Но я зайду к врачу и если узнаю, что ты меня обманул, то уволю.

В трубке и одновременно рядом под ухом скептически хмыкнули. А затем неслышно подошедший смотритель бесцеремонно выхватил у меня телефон.

— На твоем месте я бы не торопился с выпиской, — елейным голоском сказал Кагэ, отодвигаясь от меня подальше, — Полежи в больнице, отдохни, наберись сил. А я пока позабочусь об Асаяке-тян. Поверь, у нее не будет времени, чтобы скучать, — с весьма двусмысленной интонацией закончил парень и выключил трубку. Хитро улыбнулся, бросая мне сотовый, который я еле успела поймать.

— Вот теперь он точно сделает все возможное, чтобы скорее выздороветь, — пояснил смотритель, садясь на диван и беспечно откидываясь на спинку, жмурясь от теплого огня в камине. Он выглядел донельзя мило: растрепанные волосы, самодовольная усмешка и невероятная грация в каждом движении и жесте — точно породистый кот пришел погреться у домашнего очага. Заметив мой взгляд, парень повернулся ко мне и, лукаво прищурившись, мягким баритоном спросил:

— А может ты хотела побыть со мной наедине, Асаяке-тян?

— Не дождешься, — выдохнула я, размышляя, не запустить ли в него чем-нибудь тяжелым. Но как назло ничего подходящего под рукой не оказалось, и возмущенно передернув плечами, я ушла на верхний этаж, обследовать комнаты. Однако треск от громко хлопнувшей двери не заглушил искренний смех, раздающийся из комнаты.

Двадцать четыре с половиной — это количество ступенек, которое я насчитала, поднимаясь наверх. Половинкой стала последняя, провалившаяся, и почему-то немного меньшая по высоте, чем остальные. Присев, я потрогала дерево: верхняя часть ступеньки была явно тоньше, чем требовалось. Да и цвет, если приглядеться, немного отличался.

Если подумать, то чем не место, чтобы спрятать что-либо ценное?

Не особо надеясь на успех и стараясь не пораниться, я вытащила сломанные деревяшки, оставляя в ступеньке приличных размеров дыру, куда беспрепятственно могла пролезть рука. Изогнувшись, почти ложась на лестницу, я посветила внутрь фонариком, встроенным в телефон, и увидела нечто светлое в самом углу. Поколебавшись — паутины в доме было предостаточно, и ощущать, как по пальцам что-то ползает, мне хотелось, — я всё-таки протиснула ладонь в щель. Вытащенный на свет, это оказался железный сундучок с полукруглыми краями и мудреным замком, который я даже не сразу заметила. Вместо привычной замочной скважины по краю крышки шел замысловатый узор, показывающий, что ключ будет не один, однако в тайнике больше ничего не обнаружилось. Я смахнула носовым платком пыль, чуть не расчихавшись, и огорченно вздохнула: витиеватая надпись в старинном стиле, выгравированная на крышке, настоятельно рекомендовала не взламывать замок, а найти ключи.

Что ж, открыть сундук не получилось, и мучимая любопытством (и что скрывать — алчностью: а вдруг там старинные украшения? — хотя позвякивания не было слышно), я подавила обиду и решила обратиться за помощью к Кагэ. Однако, как ни прискорбно, смотрителя в гостиной уже не было.

На кухне я его также не нашла, и когда в растерянности выглянула в сад, успела увидеть промелькнувший вдалеке черный хвост. Что ж, оставалось надеяться, что разминка Кагэ будет не долгой.

Зато прекратился ливень, и дождь теперь накрапывал противной моросью, не мешающей, впрочем, выйти из дома. Раз уж погода позволяет, то обследование дома можно отложить — подумала я. Вернувшись в холл и накинув куртку с капюшоном, я решила поискать клен, лист которого был в странном письме. За сохранность сундучка я не волновалась и потому, оставив его на кухонном столе, спокойно выбежала на улицу.

Интересно, с чего бы начать? Мысленно разбив сад на несколько частей, начиная от ворот, я пошла направо, в сторону заброшенного фонтана. Его я заметила уже давно, во время переезда в дом, но все никак не успевала посмотреть. Зря, как оказалось. Потускневший от непогоды и отсутствия ухода, фонтан всё еще представлял собой достойное зрелище. Это был миниатюрный цветник, выполненный в камне, с небольшой добавкой металла. Видимо, некогда из искусно вырезанных чашечек цветов лилась вода, но теперь старые статуэтки печально застыли, непонимающе наклонив маленькие головки.

Я обошла фонтан по кругу, любуясь творением неизвестного мастера. Насколько всё было выверено, точно, изящно! Словно скульптор рисовал по особому шаблону, создавая ему одному понятный рисунок. И если посмотреть на него сверху…

Заметив неподалеку старый ясень и поддавшись внезапному порыву, натолкнувшему меня на эту мысль, я залезла на дерево, ничуть не боясь запачкать парадный костюм. Сказать по-честному, действовала я тогда больше на эмоциях, и когда сообразила, осторожничать было поздно — на бежевой ткани отпечаталась парочка темных пятен.

Хорошо, хоть часы не забыла переложить в куртку, а то все старания были бы напрасными. Балансируя на ветке и искренне надеясь не упасть, я открыла крышку, сверилась — и поразилась везению. Сверху фонтан действительно был схож с изображением, стоящим около двух часов.

— Что ты там делаешь, Асаяке-тян? — окликнул меня знакомый голос, и, вздрогнув от неожиданности, я как спелая груша свалилась с дерева. Успела сгруппироваться, присев на полусогнутые ноги, хотя воздух вышибло. Выглядывающий из-за кустов смотритель неприкрыто смутился.

— Извини, не ожидал, что ты так среагируешь. Очень больно? — спросил он и, получив озлобленный взгляд, пробормотал что-то вроде извинений. На минутку скрылся из виду, щегольнув в просвете обнаженной спиной, и подошел ко мне уже крупной кошкой. Просительно потерся о ноги, оправдываясь как настоящий кот — и я машинально почесала за большими ушами, услышав в ответ довольное мурлыкание. Тьфу, и чем только занимаюсь!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Галина Герасимова читать все книги автора по порядку

Галина Герасимова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герасимова Галина Васильевна отзывы


Отзывы читателей о книге Герасимова Галина Васильевна, автор: Галина Герасимова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x