Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна

Тут можно читать онлайн Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Герасимова Галина Васильевна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна краткое содержание

Герасимова Галина Васильевна - описание и краткое содержание, автор Галина Герасимова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга первая. Закончена. Потихоньку редактируется. Буду рада комментариям)
Добро пожаловать, проходите, чувствуйте себя как дома. Только не забывайте, что на дом наложено проклятие, и тот, кто станет его хозяином, должен будет узнать тайну особняка.
…Хорошо, если бы кто-нибудь сказал об этом молодой дочери влиятельной фамилии, вместе с семейным адвокатом приехавшей вступать в наследство. Впрочем, Асаяке не прочь заняться собственным расследованием, особенно когда рядом есть друзья, готовые помочь.

Герасимова Галина Васильевна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герасимова Галина Васильевна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Герасимова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Неужели он того стоил? — скрывая кипевшую внутри ярость, спросил парень. Его собственные ладони тоже были слегка повреждены, но содовый раствор, помноженный на повышенную регенерацию, с легкостью убрал с них воспаление.

Я промолчала и подошла к сундучку. Обратила внимание на покрывающие его рисунки, узнавая знаки на часах — сильно искореженное подобие, но все-таки…. Попробовала так и эдак, левой рукой было не очень удобно, но наконец, нашла для ключа нужную скважину. Он вошел в нее с легкостью. Раздался щелчок.

— Еще одиннадцать, — насчитала я. — Одиннадцать ключей для того, чтобы найти решение загадки.

В том, что именно оно спрятано в загадочном сундуке, я больше не сомневалась.

На сегодня приключений хватило, и потому, решив больше не искушать судьбу, через час мы отправились в больницу. Пешком, по знакомой дороге, порядком раскисшей от дождя. Я вполголоса сетовала на собственную глупость, позволившую оставить машину в городе, и плотнее куталась в пальто адвоката, прячась от падающих с деревьев от порыва ветра капель. Кагэ поначалу напевал песенку, но затем умолк, задумавшись о чем-то своем. Он принял во внимание высказанные мною предположения, но все равно считал поступок опрометчивым, мотивируя тем, что догадки это хорошо, но здоровье все-таки дороже.

"А с деньгами-то у меня не густо, — вдруг подумалось мне, когда я вспомнила о необходимости покупать новую куртку. Обожженную кислотой одежду в целях безопасности пришлось выкинуть. — Основные сбережения на карточке, которой воспользоваться в таком маленьком городе негде, а денег в кошельке от силы хватит на оплату лечения адвоката…"

— Кагэ, в городе есть банк? — спросила я, догнав смотрителя и потянув его за рукав. Долгую минуту парень мучительно вспоминал и наконец, кивнул.

— Рядом с мэрией маленький филиал. Сделаем небольшой крюк и зайдем по дороге. Много времени не займет, — оптимистично заявил он.

Однако, как я отмечала ранее, день не задался. "Небольшой крюк" обернулся весьма приличным расстоянием, когда подойдя к ведущему в город мосту, мы обнаружили, что он разрушен. Вокруг суетились рабочие, жаловались на непогоду граждане, такие же промокшие как мы. А так как за городом был выстроен парк, где отдыхали пожилые люди, встречались влюбленные парочки и играли дети, народу было предостаточно.

— Не подскажите, что произошло? — с милой улыбкой поинтересовалась я у сидящих на скамеечке бабушек. Неподкупные старушки окинули меня придирчивым взглядом, с недовольным прищуром отметив явно мужское пальто на плечах, и самая бодрая, в модной шляпке, более подходящей молодой даме, ответила:

— Да речка наша, Шидзука, из-за дождей разлилась. В этом году весна-то беспокойная! А мост старый совсем был, вот его и разрушило.

— Почитай, лет тридцать без ремонта стоял, — добавила ее соседка, и они дружно вздохнули.

— Скорей он от старости развалился, — буркнул Кагэ, без церемоний подхватывая меня под локоток и уводя прочь. Вслед раздалось пронзительное перешептывание.

— Я не хочу знать, о чем они говорят, — предупредила я смотрителя, уши которого легонько подергивались, а губы стали расплываться в знакомой усмешке. Парень хмыкнул, но промолчал. — Куда идем?

— В больницу, конечно, — удивился смотритель. Его легкий шаг слегка замедлился, чтобы мне не приходилось бежать.

Я непонимающе уставилась на него.

— Но ведь нам в другую сторону! — я обернулась на уходящую в лес дорогу, разветвляющуюся где-то через полкилометра.

— Ты же сама хотела в банк, — терпеливо пояснил Кагэ, — Так что помолчи, пока я сориентируюсь и вспомню.

Я послушно проглотила рвущийся с языка вопрос, и просто шла рядом, с любопытством смотря по сторонам. Видимо, эта часть парка была менее популярна, из-за обилия разросшихся кустарников и большого количества крупных валунов. За десять минут нам встретилось всего две парочки, которые, как я полагаю, мечтали где-то уединиться, и один подросток, сосредоточенно копающий железным совком под деревом. При виде Кагэ он оживился, махнул было рукой, но увидев рядом меня, заметно смутился.

— Это Ёрики, местный детектив-любитель, — пояснил смотритель, поприветствовав мальчика в ответ. — В прошлом году он половину лета провел в лесу у особняка. Там и познакомились. Занятный парнишка, веселый и знает много, — резко остановившись, Кагэ вгляделся в росшее неподалеку и дерево и радостно объявил, — О, почти пришли!

Бесстрашно пройдя ближайшие к нам кусты (мне пришлось поднять руку, чтобы не задеть больное место, а веточка, скользнувшая по ноге, напомнила про другую царапину), мы вышли к реке. Теперь я понимала, что искал Кагэ: крупные камни выстраивали в воде своеобразный мостик, по которому вполне можно было перебраться на другой берег. Если умеешь хорошо прыгать и держать равновесие, конечно.

— Забирайся, — смотритель присел, демонстрируя мне изящную спину.

— Да я как-нибудь сама, — попятилась я, с трудом представляя себе что-то подобное. Меня никогда не носили на спине, и если честно, я не особо горела желанием испытать столь яркие ощущения.

— Хочешь сказать, что допрыгаешь до берега по скользким камням? С ноющей ногой? — парень иронично приподнял бровь. — Прости, конечно, но нет ни единого шанса, что ты справишься.

— На дерево ведь залезла, — обиженно отметила я. Не добавляя про падение с оного. Вздернула нос, не желая признавать свои слабости, и уверенно ступила на первый камень. Было чуть-чуть шатко, однако держаться можно.

— Ловить не буду, — предупредил Кагэ, махнув рукой на мое упрямство. Стремительной стрелой пронесся по камням, едва касаясь их подошвами, и с улыбкой уселся на поваленное бревно на другой стороне реки.

Преодоленный мной маршрут приравнивался к пяти камням из одиннадцати, когда я почувствовала, что начинаю медленно падать. Взмахнула руками, удерживая равновесие, перепрыгнула дальше. Дно было видно как на ладони, светлый песок в мелких камушках, и я уже знала, что вода весьма холодна. Внеплановое купание не прельщало.

— Почти половина, молодец! — крикнул смотритель, в это время преспокойно лузгающий семечки. — Дальше камни поменьше, так что прыгай аккуратнее!

Я промолчала. За следующий прыжок надо было преодолеть метра полтора, и при этом прочно встать на камень, а тот как назло был угловатый. Отсюда и не разглядишь, как правильнее приземлиться.

Наконец, я прыгнула. Глазомер меня не подвел, под ногами оказалась опора и я выдохнула. Однако я не учла одно маленькое обстоятельство — невысокий каблук на сапожках. Скользнув по краю камня, нога предательски подкосилась, и я полетела в воду.

Однако ожидаемого "бух" не последовало.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Галина Герасимова читать все книги автора по порядку

Галина Герасимова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герасимова Галина Васильевна отзывы


Отзывы читателей о книге Герасимова Галина Васильевна, автор: Галина Герасимова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x