Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна

Тут можно читать онлайн Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Герасимова Галина Васильевна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна краткое содержание

Герасимова Галина Васильевна - описание и краткое содержание, автор Галина Герасимова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга первая. Закончена. Потихоньку редактируется. Буду рада комментариям)
Добро пожаловать, проходите, чувствуйте себя как дома. Только не забывайте, что на дом наложено проклятие, и тот, кто станет его хозяином, должен будет узнать тайну особняка.
…Хорошо, если бы кто-нибудь сказал об этом молодой дочери влиятельной фамилии, вместе с семейным адвокатом приехавшей вступать в наследство. Впрочем, Асаяке не прочь заняться собственным расследованием, особенно когда рядом есть друзья, готовые помочь.

Герасимова Галина Васильевна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герасимова Галина Васильевна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Герасимова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда мы подошли к ягуару, нас уже ждали. Гинко вежливо поздоровался, но его дружелюбное отношение явно поменялось на снисходительное превосходство.

— Я очень рад нашей новой встрече, Асаяке-сама. Словно сама судьба сводит нас вместе! Может, ваше мнение о продаже дома переменилось?

— Гинко-сан, если Вы хотите обсудить дела между нашими семьями, то можно найти более подходящее для этого время и место. Ко всему, утром я вполне доступно объяснила вам свою позицию, — холодно заметила я, не скрывая неудовольствия от встречи. Я не собиралась играть в примерную девочку, особенно, в такой ситуации.

— Что Вы, я вовсе не собирался Вас задерживать. Просто хотел попросить подумать над моим предложением еще раз, — Кенрёку ответил мне легкой ухмылкой, и перевел взгляд на адвоката. — Вижу, вы уже выздоровели, Ёджи-сан? Весьма, весьма рад. Надеюсь, впредь Вы будете более осторожны и не попадете в больницу снова. Хотя с такой непреклонной госпожой Вы вряд ли сможете чувствовать себя в безопасности…

Последнюю фразу он произнес немного тише и как бы в сторону, но ее содержание было предельно ясно. Если я продолжу упрямиться, то пострадать могут близкие люди: вот что подразумевал Гинко. И все-таки странно, что Кенрёку решили пойти на открытый конфликт из-за какого-то участка земли. Ведь это грозило им большими проблемами с моей фамилией.

— Соглашайтесь на продажу, Асаяке-сама, — с неожиданной серьезностью предложил мужчина, — Кенрёку не та семья, которая отступается от задуманного. Наши адвокаты здесь. Составим договор, и, обещаю, Вы меня больше не увидите.

— Но ведь дом нужен вовсе не Кенрёку! — вырвалось у меня раньше, чем я успела сообразить, что иногда с догадками лучше промолчать. Гинко оценивающе посмотрел на меня, затем его взгляд переметнулся за наши спины, и он вздохнул.

— А Вы весьма неглупая девушка. Но есть тайны, в которые лучше не совать свой нос. Сейчас Вы — единственная незамужняя представительница Хасу. В случае Вашей смерти особняк снова вернется к мэру. Как говорится — нет человека, нет проблемы.

Мужчина развернулся, махнув рукой своим телохранителям.

Но прежде, чем они успели что-нибудь сделать, мимо них проскользнула огромная тень, прыгнула на Гинко и повалила его на землю. Острые когти кота остановились в опасной близи от горла Кенрёку, не давая тому шевельнутся. Со вздыбленной шерстью Кагэ казался раза в два больше обычного. Повернувшись к нам, кот негромко зарычал.

И тогда Югата схватил меня за руку, и мы побежали.

А, собственно, куда нас занесло?

Хотела бы я спросить, но адвокат вовремя прикрыл мне рот ладонью, не давая вымолвить ни слова. В этот момент неподалеку от нас раздались голоса преследователей. И судя по некоторым высказываниям, нас искали не для того, чтобы выразить извинения. Я

затаила дыхание, боясь издать лишний звук, и плотнее прижалась к адвокату.

Впрочем, молчание ничуть не мешало осмотреть место, в котором мы прятались. Просторное помещение было заставлено коробками и старой мебелью, частично прогнившими от времени. Длинные люминесцентные лампы на потолке большей частью оказались разбиты, как и стекла на окнах и частично застекленный потолок. На полу валялись окурки от сигарет и пустые бутылки. Похоже, что помещение было давно заброшено, и теперь использовалось для вечеринок молодежи.

— Дайте зеркало, — шепнул мне на ухо адвокат, стараясь не шевелиться. За нагромождением коробок нас наверняка не было заметно, но любой шум привлек бы внимание. Хорошо, что сумка у меня на пуговицах, а не на скрипящей молнии! Получив желаемое, адвокат немного повертел зеркалом, пока в нем по мере просмотра ни отразились оба выхода. К сожалению, люди Кенрёку успели установить за ними постоянное наблюдение.

"Как будем выбираться?" — спросила я жестом. Югата пожал плечами. Двери отпадали сразу. Окна располагались слишком высоко, чтобы незаметно до них добраться, а тем более как-то открыть. Разобраться со столькими противниками сразу не смог бы даже профессиональный боец. Оставалось только ждать помощи или более удобного случая, потому что пуленепробиваемыми мы не были.

Неожиданный грохот прервал мои размышления, и через секунду адвокат крепко прижал меня к полу, закрывая собой. Из разбитого потолка с хрустальным звоном сыпалось стекло, а в образовавшиеся проемы на веревках спускались вооруженные люди. В черной форме с серебряными и синими вставками — телохранители семьи Хасу! Значит, успели все-таки…. Мимо, в метре от нас, просвистела пуля, пробив ящик с чем-то сыпучим, и к своему стыду, я почувствовала, как задрожала.

— Тихо, теперь всё хорошо, — шепнул Югата, и когда через минуту грохот стих, отодвинулся и помог мне подняться. Ноги слушались плохо, запоздало накатил страх, и парню пришлось придерживать меня, чтобы я не сползла по ящику обратно на пол.

Именно такими, обнявшимися, нас увидел старший брат, после того как отдал распоряжение телохранителям семьи Хасу связать преследователей и отправился искать непутевую сестру. Я предпочла проигнорировать его недовольную мину, но от адвоката отодвинулась, постаравшись взять себя в руки.

— Асаяке, в следующий раз предупреждай заранее, что у тебя проблемы! Мне пришлось оставить очень важное совещание, чтобы спасти твою никчемную жизнь, — хотя братец хмурился и язвил, я уловила в его голосе облегчение и позволила себе улыбнуться.

— Я тоже рада, что глава фамилии почтил меня своим присутствием, — проговорила я, унимая дрожь в голосе, и уже более-менее спокойно закончила. — А как ты узнал, что я в беде?

Брат скривился.

— Почему-то с твоего телефона позвонил парень по имени Кагэ, и вежливо сообщил, что мою сестру убьют, если я не поспешу. Я поверил на слово, вызвал отряд, активировал датчик в твоем кулоне и через час мы оказались на месте. Похоже, сегодня тебе не так везло! По сравнению с прошлым разом…

— Можешь не напоминать, — на этот раз поморщилась я. Действительно, во время последнего похищения я спаслась от преследователей благодаря невероятно удачливому стечению обстоятельств. Моя машина успела проскользнуть перед самым носом поезда, а вот незадачливые похитители значительно отстали, ожидая, пока проедет состав. Кстати, именно с тех самых пор я потребовала от семьи сделать датчик, отслеживающий мое месторасположение. На всякий случай. Пусть это и ограничивало свободу действий, но зато я была спокойна за свою безопасность.

— Ёджи-сан? — внимание главы переключилось на адвоката. Парень низко поклонился, несмотря на то, что такое движение определенно доставило ему сильную боль в поврежденных ребрах.

— Прошу прощения. Я не оправдал Ваше доверие. Не смог защитить Асаяке-сама.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Галина Герасимова читать все книги автора по порядку

Галина Герасимова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герасимова Галина Васильевна отзывы


Отзывы читателей о книге Герасимова Галина Васильевна, автор: Галина Герасимова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x