Фрауке Шойнеманн - Генри Смарт и секрет золотого кубка [litres]
- Название:Генри Смарт и секрет золотого кубка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-163399-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрауке Шойнеманн - Генри Смарт и секрет золотого кубка [litres] краткое содержание
Генри Смарт и секрет золотого кубка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Уф-ф-ф, как же здесь невыносимо жарко! По лицу рекой течёт пот, я совершенно разбит! Последние два часа я складывал поленья у большой печи в ещё большей дворцовой кухне лишь для того, чтобы теперь поддерживать дровами мощный огонь. В технике не так много чего изменилось? Да, что касается чистки картошки – похоже, не много. Но остальное требует таких немыслимых усилий, что я бы всё отдал за то, чтобы здесь, в королевской кухне, можно было бы просто запихнуть готовое блюдо в микроволновку.
О короткой передышке можно и не мечтать: подручный повара стоит у меня над душой, и я даже в туалет отойти не решаюсь. При этом о дворцовых туалетах даже думать противно. Пусть в Лувре, куда ни глянь, кругом шик-блеск, но запахи во дворе наводят на мысль, что по крайней мере прислуга для этих целей использует выгребную яму. Нет уж, спасибо! Лучше я подожду, пока мы вернёмся в настоящее.
Мимо меня в спешке летит Хильда. Она держит перед собой громадную медную кастрюлю, у неё тоже лоб в поту.
– Плита уже достаточно нагрелась? – спрашивает она.
– Понятия не имею. Я тут всего лишь мальчик при кухне, а не главный пожарный, – шучу я.
Но Хильде явно не до шуток. Поставив кастрюлю, она смотрит на меня с упрёком:
– Генри, ну серьёзно! Чем быстрее мы тут управимся, тем скорее сможем сегодня же заняться поиском кубка. Завтра вечером взойдёт полная луна, и если к тому времени мы его не найдём, нам придётся возвращаться с пустыми руками. И тогда Альберих у себя в Нибельгейме будет хохотать до упаду: мол, мы слишком глупы, чтобы сорвать его планы. Так что соберись давай!
– Ладно-ладно, – ворчу я, забрасывая в огонь ещё одну порцию поленьев. – Думаю, можешь ставить кастрюлю на плиту. Она, кажется, достаточно горячая, чтобы варить картошку.
Хильда с усилием поднимает кастрюлю на плиту и садится на пол у печи. Я тоже сажусь – маленькая передышка, пожалуй, позволительна. Хильда заговорщицки подмигивает мне:
– Значит, план такой: когда здесь закончим, идём в большой сарай во дворе и там ложимся. Тут, в общем, все так делают. Как я выяснила, там спят все кухонные подсобные рабочие. А когда все заснут, мы возьмём прибор ночного видения и отправимся на разведку. Д’Артаньяна, к сожалению, с нами не будет, но королевские покои мы уж как-нибудь разыщем. Я тут порасспрашивала других девчонок на кухне – короче, примерно представляю, где искать. Ясно?
Я киваю:
– Да, всё ясно. Кроме прибора ночного видения. Он же в рюкзаке, да? А рюкзак ведь остался в кустах, так?
– Первое: да, он в рюкзаке. Второе: нет, рюкзак, спрятав под юбкой, я тайком пронесла во дворец. Сейчас он лежит в сарае за одним из тюков соломы.
– Эй, вы там! – за нами внезапно появляется подручный повара Лё Труф. Уперев руки в худые бока, он сверлит нас злобным взглядом. – У вас что, дел больше нет? Вместо того чтобы работать, языками чешете, да? Ничего не выйдет, вас и так только за смертью посылать, так что подъём! Подъём! За работу!
Хильда подскакивает:
– Хорошо, хорошо. Я работаю, – и уже на ходу шепчет мне: – Значит, позже у тюков соломы!
Я киваю и продолжаю забрасывать в огонь поленья.
Никогда бы не подумал, что простой сеновал может выглядеть таким уютным. Но после рабского труда на дворцовой кухне я так вымотан, что готов сразу же упасть в солому и уснуть. После чистки картошки и разжигания огня я ещё таскал уголь, чтобы пополнить склад, потом без перерыва чистил лук, а под конец посреди ночи на коленях драил пол на кухне. Теперь у меня болят все косточки, и очень хочется хоть немного поспать.
Но ничего не получается: меня уже ждёт Хильда. Вид у неё очень бодрый и решительный. Короче, у валькирий однозначно больше энергии, чем у людей – ей ведь тоже пришлось здорово повкалывать у эксплуататора Лё Труфа.
– Ну наконец-то! Где ты застрял? – шепчет она мне. – Кажется, во дворце все потихоньку отходят ко сну. Вот, – она вкладывает мне в руку «ЛОКИ-8000» – замаскированный под очки прибор ночного видения. Я тут же надеваю его, и вмиг становится светло – с ума сойти! Теперь и правда можно без проблем красться по тёмному дворцу.
– Господи, Генри, немедленно сними эту штуковину! Ты совсем спятил!
– Чё? Что такого? Очки же совсем неприметные, – ворчу я.
Хильда ехидно смеётся:
– Очки? Неприметные? В семнадцатом веке? Да, примерно такие же неприметные, как кухонная прислуга, умеющая читать. Или велорикша. В общем, снимай, пока мы отсюда не выйдем.
Вздохнув, я засовываю очки в карман штанов и выскальзываю вслед за Хильдой, которая, похоже, знает, куда идти.
Из вспомогательной пристройки мы опять попадаем в один из основных флигелей с высоченными потолками и колоннами. Темно, хоть глаз выколи, никакого освещения, кроме редких факелов на стенах. Невозможно сориентироваться. Как же здорово, что дома у нас электричество.
– Хильда, если я сейчас же не воспользуюсь «ЛОКИ», то запутаюсь в собственных ногах и грохнусь. Вряд ли это будет так уж незаметно.
Хильда оборачивается ко мне. Она хитро ухмыляется: «ЛОКИ» давно уже у неё на носу. Ну отлично! А я тут по-прежнему тыркаюсь в темноте! В одну секунду я тоже нацепляю суперочки, и вокруг становится светло как днём. И это не размытый зеленоватый свет, знакомый нам из фильмов по телику, когда супергерой или комиссар полиции смотрит в прибор ночного видения, нет – сквозь «ЛОКИ» видно так, словно сейчас прекрасный летний полдень!
– Ух ты! – громко восклицаю я.
– Ш-ш-ш, – осаживает меня Хильда. – Там впереди сразу начинается ещё один коридор. Он ведёт в личные покои королевы. В начале коридора стоит стража, и чтобы проскользнуть мимо стражников, нужно их отвлечь.
– Отвлечь? Но как?
– Ну да, «отвлечь» не совсем подходящее слово. Я хотела сказать – мы сделаемся невидимками. – Очевидно, в своих суперочках Хильда чётко видит моё скептическое выражение лица. Она вздыхает. – Не волнуйся, Генри! Просто иди за мной.
Мы крадёмся по коридору, пока не достигаем перехода в центральную часть здания. Под факелом, болтая между собой, стоят трое стражников с алебардами. Своей ярко-красной приталенной формой и штанами с завязками под коленями они отдалённо напоминают грустных клоунов из цирка. А ещё у них белые жабо, точно такие же, как у Арлекина. Но я не уверен, что они так уж хорошо понимают шутки, и надеюсь, что Хильда знает, что творит. Остановившись, она легонько дует в воздух. Странно. Что это значит?
Секундой позже я сам могу ответить на свой вопрос, потому что факелы внезапно гаснут. С ума сойти! Как ей это удалось? Мы стояли всего метрах в десяти от них, а Хильда дунула совсем легонько: примерно так, словно задувает три свечки на пироге в день рождения.
– Эй, что происходит? – вопит самый высокий из стражников. – Почему погасли факелы?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: