Фрауке Шойнеманн - Генри Смарт и секрет золотого кубка [litres]
- Название:Генри Смарт и секрет золотого кубка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-163399-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрауке Шойнеманн - Генри Смарт и секрет золотого кубка [litres] краткое содержание
Генри Смарт и секрет золотого кубка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Что-что? Я не верю своим ушам. Решение – у Зигфрида? Без того, чтобы кому-нибудь врезать и намять бока? Хильда тоже выглядит ошеломлённой.
– Всё элементарно, детки: Хугин и Мунин. Как только я починю мотор, тут же пошлю их обоих к вам. Когда вороны появятся, вы поймёте, что «Ксертон» готов к старту, вернётесь с золотом, и мы улетим.
Ого, это и правда классная идея! И чья? Нашего белокурого Рэмбо! Браво! Я пытаюсь скрыть потрясение – в конце концов, зачем обижать Зигфрида?
Только Хильда согласна ещё не на сто процентов. Ну что она опять!
– Что такое, Хильда? Я совсем не хочу на тебя давить, но что-то подсказывает мне, что сейчас здесь объявится Альберих, чтобы заполучить бриллиантовые подвески, и пятьдесят или шестьдесят карликов будут убойным аргументом.
– Да, знаю. Но кто сказал, что в таком разветвлённом подземном лабиринте мы сразу же найдём дорогу? Мне бы очень хотелось, чтобы Хугин и Мунин были с нами. Они великолепные разведчики, могли бы лететь вперёд и искать. Тогда бы мы продвигались быстрее.
– И снова тебе везёт, тётушка Брунхильда, – с широкой улыбкой возвещает Зигфрид (или это скорее дерзкая ухмылка?). – Птиц, слава богу, две. Одна останется со мной, а другая будет с вами. Выбирайте – и отправляйтесь, только поживее!
Круто! Этот день в календаре стоит отметить красным цветом: Зигфрид делает два стоящих предложения! И всего за пять минут!
Глава 25. Под улицами Парижа
– Вон там, впереди! Такси! Быстрее!
Я мчусь что есть духу, размахивая рукой как сумасшедший, в надежде, что водитель ещё заметит меня в зеркале заднего вида. Хильда с Хугином на плече несётся следом. Такси и правда тормозит и останавливается. Я рывком открываю дверь.
– Bonjour, нам очень быстро нужно попасть к катакомбам! – на чистейшем французском обращаюсь я к водителю. «ЛОКИ-3000» просто гениален!
Таксист окидывает меня взглядом через плечо:
– А этот тоже с вами?
– Кто «этот»?
– Ну, пернатый друг.
Ах вот что! Он имеет в виду Хугина.
– Конечно, он с нами.
Таксист качает головой:
– Je suis desolé. Мне очень жаль. В моей машине животных можно перевозить только в предусмотренных для этого переносках.
Проклятие! Мыслимое ли дело?! У нас каждая минута на счету – а этот тип настаивает на какой-то переноске!
– Но послушайте! Хугин абсолютно смирная домашняя птица. Он прекрасно умеет себя вести, клянусь!
– Нет. Никаких исключений, молодой человек! – не сдаётся водитель. – Таково предписание руководства компании.
– Кстати, о предписаниях, – вмешивается Хильда. – Это не простой ворон, а поводырь для слепых. Такой же, как собаки-поводыри. Таких животных всегда можно брать с собой в такси. И если вы сейчас этого не сделаете, я пожалуюсь в службу, которая выдаёт лицензии!
Хильда не перестаёт меня удивлять! Откуда она всё это знает? Но, похоже, так и есть, потому что у водителя отвисает челюсть, и он не говорит ни слова, когда Хильда садится в машину и сажает ворона на колени.
– К катакомбам, – повторяю я, и таксист, молча запустив счётчик, включает поворотник.
– Секундочку, – просит Хильда.
– Что такое? – спрашиваю я. – У нас нет времени!
– Да, дорогой, но суета делу не поможет. Разве ты не говорил, что катакомбы тянутся через весь Париж? Слово «многокилометровые» не ты упоминал?
– Э-э-э… да, говорил.
Таксист оборачивается к нам: похоже, к нему вернулся дар речи.
– Если быть точным – триста километров, – поясняет он.
– Вот видишь!
– Я не совсем понимаю, куда ты клонишь, – признаюсь я.
Хильда усмехается:
– Вынь-ка «3000» из уха.
Я тут же вынимаю. Очевидно, Хильда не хочет, чтобы таксист понял, о чём мы говорим.
– Короче, – разъясняет мне Хильда по-немецки, – если катакомбы такие длинные, то вряд ли Национальный банк держит свои золотые резервы там, где в катакомбах открыт вход туристам. Наверняка он разместил их скорее ближе к зданию банка. Разве это не практичнее?
Ух ты! У Хильды чертовски светлая голова! Об этом я совершенно не подумал. Достав мобильник, я гуглю «золотые запасы», «Франция» и «катакомбы».
– Вот! Здесь написано: « Лишь небольшая часть катакомб превращена в музей и открыта для посетителей. Кроме официального входа есть ещё несколько никому не известных. Так, в катакомбы можно попасть и из Центрального банка, который складирует там свои золотые запасы в особо охраняемой зоне ». Значит, нам нужно к Национальному банку Франции.
– Верно.
Я возвращаю в ухо «ЛОКИ-3000».
– К Национальному банку, – кричу я водителю.
Тот, даже если и удивился, виду не показал.
Спустя три минуты мы выходим из такси и оказываемся у внушительного сооружения с громадными чёрными воротами. Сверху большими буквами написано Banque de France. В общем, нам сюда!
– И что дальше? – интересуюсь я у Хильды. – Так запросто мы в катакомбы не проникнем. Входа для всех здесь явно нет.
– Нужно мыслить позитивнее! – сердится Хильда. – Смотри на землю. Мы найдём люк канализации и через него спустимся в катакомбы. Я почти уверена, что между отдельными шахтами и штольнями есть соединения. Пустим Хугина вперёд поискать, есть ли где-нибудь переход из канализации в катакомбы.
– А потом наденем наши суперочки и поищем хранилище, которое, надеюсь, найдём раньше, чем Альберих – нас.
Теперь, произнеся это вслух, я уже задумываюсь – гениален мой план или скорее катастрофичен. Вдалеке я снова слышу хорошо знакомый шум. Пока тихий, но всё же от него холод бежит по спине.
– Ах ты ч… – восклицаю я. – Думаю, теперь нам действительно нужно поторопиться. Судя по всему, с минуты на минуту заявятся наши гости!
Мы несёмся по улице вдоль банка в поисках люка.
– Вот один! – кричит Хильда, опускаясь на колени на тротуаре перед круглой чугунной крышкой люка. Вдвоём мы вцепляемся в дырки, проходящие по всей окружности, и пытаемся поднять крышку. Это совсем не просто – как бы мы ни тянули, она даже не шевелится.
– Давай, на счёт «три»! – напрягшись, цежу я сквозь зубы, а затем вслух считаю: «Раз, два, три!». На слове «три» мы с Хильдой изо всех сил делаем рывок – и оказываемся на земле, всё-таки стащив крышку с люка. Я всматриваюсь в открывшийся в дыре глубокий тёмный канал и сбоку различаю узкую лестницу.
– Лезем! Быстрее!
Хильда, одним махом запрыгнув в шахту, вцепляется в лестницу, я следую за ней.
Мы ненадолго задерживаемся, чтобы снизу затащить тяжёлую крышку люка на место. Остаётся надеяться, что это хоть на какое-то время избавит нас от карликов. Затем мы спускаемся на глубину. Хугин по-прежнему восседает на плече у Хильды. Время от времени он тихонько покаркивает: уж не знаю – от жажды приключений или от страха. Метр, два… метров через пять мы опять ощущаем под ногами твёрдую поверхность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: