Джо Аберкромби - Мудрость толпы [litres]

Тут можно читать онлайн Джо Аберкромби - Мудрость толпы [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мудрость толпы [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (13)
  • Год:
    2022
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-161883-4
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джо Аберкромби - Мудрость толпы [litres] краткое содержание

Мудрость толпы [litres] - описание и краткое содержание, автор Джо Аберкромби, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Некоторые говорят, что, для того, чтобы изменить мир, вы должны сначала сжечь его дотла. Теперь ломатели захватили рычаги власти, и промышленный смог сменился на дым беспорядков. Все должны подчиниться мудрости толпы. Гражданин Брок полон решимости стать настоящим героем этой новой эпохи. Гражданка Савин должна использовать свой талант для выживания, прежде чем она сможет получить искупление. Орсо обнаруживает, что в перевернутом мире нет никого ниже монарха. А на кровавом Севере Рикке теряет союзников, пока Черный Кальдер замышляет свою месть. Банки разоряются, символы солнца Союза уничтожаются, а во тьме за кулисами нити безжалостного плана Ткача сплетаются воедино…

Мудрость толпы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мудрость толпы [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джо Аберкромби
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты отдала его стирийцам ? – Лео поглядел на нее с видом потрясенного разочарования. – Ты хочешь, чтобы наши враги сделали из него орудие, которое будут использовать против нас?

Савин снова выпрямилась.

– Я начинаю думать, что твои враги и мои – это не совсем одно и то же.

– Мы поговорим об этом позже! – рявкнул Лео, поворачиваясь к ней спиной. – Отправьте людей в порт!

И он, хромая, вышел прочь: стук, шарк, скрип…

Юранд вновь посмотрел на Савин с той же мучительной гримасой:

– Что вы наделали, ваша светлость?

И он вышел вслед за Лео.

* * *

– Вот он! – Гловард резко натянул поводья и спрыгнул с седла с легкостью, вызвавшей у Лео глубочайшую зависть. – «Герцог Рогонт»!

Это была грязная посудина, низко сидящая в воде. На неправдоподобно обширной груди вырезанной под бушпритом русалки еще оставалось несколько клочков позолоты, но годы безжалостных морских ветров превратили ее лицо в выщербленную неразличимую маску. Судно готовилось к отплытию: матросы ползали по снастям, один из них, немолодой и потрепанный, уже разматывал причальный конец.

– Этому судну запрещается покидать гавань! – проревел Лео, со стиснутыми зубами соскальзывая с седла.

Матрос испуганно заверещал что-то по-стирийски, когда Гловард навалился на него и повалил лицом на палубу. Грохотали копыта; к судну подъезжали все новые инглийцы, спрыгивали с лошадей, вытаскивали оружие. Лео захромал по длинному причалу, стуча железной ногой по доскам и маша тростью своим людям, чтобы они бежали вперед. Юранд шел за ним, заряжая арбалет.

– Забирайтесь на борт! Найдите Орсо! Приведите его ко мне!

Солдаты с грохотом побежали к сходням «Герцога Рогонта», почти не видным из-за груды наваленных коробок и бочек. Бежавший первым взглянул куда-то в сторону, издал невнятный возглас и полетел с причала в море, махая руками. Лео, скривившись, неловко остановился.

Человек, который выскочил из-за коробок и спихнул его солдата в море, повернулся к Лео, перегораживая узкую полосу пристани своим телом. Очень крупным телом с заметным отсутствием шеи.

Бремер дан Горст.

Королевский телохранитель затянул последнюю пряжку на своем лишенном герба нагруднике и встал, держа клинки вдоль боков. Его левую руку прикрывал небольшой круглый щит.

– Боюсь, я не могу этого позволить, – проговорил он своим нелепым писклявым голосом.

Воины Лео толпой ринулись вперед, по крайней мере дюжина – но прохода не было. Только эта узкая дорожка, сколоченная из кривых досок, и море по обе стороны. Найдется ли во всем Земном Круге человек, которого меньше хотелось бы повстречать на узком пирсе, чем Бремер дан Горст?

– Что будем делать? – вполголоса спросил Гловард, облизывая губы.

– Я искренне уважаю вас как бойца! – раздраженно прорычал Лео, обращаясь к Горсту. – Но мы должны попасть на этот корабль. Именем короля Гарода приказываю вам отойти в сторону!

До сих пор ему ни разу не доводилось видеть, как Горст улыбается. Тот казался человеком, не способным на выражение эмоций. Однако сейчас, подняв свои блеснувшие на солнце клинки, он улыбнулся как человек, испытывающий невероятное, восхитительное облегчение.

– Именем короля Орсо, – пропищал он, – я отказываюсь это сделать!

Потемневшие доски причала скрипнули под его сапогами, когда он встал в низкую стойку, готовясь к атаке.

– Будь по-вашему, – прорычал Лео. – Убить…

Горст ринулся вперед, прежде чем он успел договорить. Один инглиец рухнул в море с разваленным пополам черепом, окропив причал своими мозгами. Другой упал на колени, выронив меч и пытаясь удержать вываливающиеся кишки. Горст выдернул короткий клинок из его живота, и тот заорал. Отчаянный, истерический вопль.

– Проклятье, – пробормотал Лео.

Горст уже вновь стоял в своей стойке, спокойно переводя взгляд с одного бойца на другого.

Один прыгнул вперед, занося меч, но Горст скользнул вбок, и удар пришелся в доски причала. На мгновение на спине темного мундира солдата что-то блеснуло: острие длинного клинка, которым Горст проткнул его насквозь. Еще мгновение – и он сложился пополам и осел вперед, словно палатка, у которой перерезали растяжки. С ошеломительной скоростью Горст набросился на другого инглийца. Тот успел парировать удар короткого клинка, но мгновением позже длинный перерубил ему шею под самым краем шлема. Солдат рухнул в груду коробок, его голова болталась сбоку.

Гловард сглотнул.

– Кровь и ад!..

– Готовьте луки! – рявкнул Лео через плечо. – Если увидите, что он открылся, стреляйте! Эй, вы там, с копьями! – крикнул он в дальний конец причала. – Я хочу, чтобы этот человек либо плавал в море, либо лежал в земле!

Двое солдат ринулись вперед, опустив копья. Одно Горст поймал на щит, и наконечник, взвизгнув, скользнул в сторону. Державший его человек получил удар в лицо эфесом короткого клинка и с воплем полетел в воду. Второе копье проскрежетало по нагруднику Горста и разрезало ему скулу; Горст зарычал, но его тяжелый длинный клинок уже опускался на копейщика по широкой дуге. Удар пришелся солдату по плечу и разрубил его до самой груди с глухим чавкающим звуком.

Кровь брызнула на Горста, заливая ему лицо, щедро плеснув на пирс. Люди в шоке отступили назад, открыв дорогу для стрел. Загремели, защелкали арбалеты. Кто-то вскрикнул, раненный в спину случайной стрелой. Еще одна воткнулась Горсту в мясистое плечо. Третья отскочила от его нагрудника. Четвертая попала ему в правую руку и повисла, застряв в рукаве. Он нырнул в сторону, под прикрытие каких-то ящиков, и пятая глухо стукнулась в дерево.

Разрубленный пополам солдат рухнул на пирс; его ноги все еще слабо дрыгались, колотя по доскам.

– Горст, вы ранены! – прокричал Лео. – Вы не сможете остановить всех нас в одиночку! И чертов корабль все равно никуда не денется! Сдавайтесь!

– Передайте вашей матушке… – донесся до него этот абсурдный вибрирующий писк, – что я всегда испытывал к ней… глубочайшее почтение!

Лео скрипнул зубами.

– Плевать она хотела на ваше почтение! Заряжайте луки! Эй, вы там, давайте сюда и прикончите его наконец!

Однако никто не рвался вперед. Пристань была похожа на бойню в разгар рабочего дня. Солдаты осторожно продвигались вперед сквозь лужи крови и ошметки разрубленных тел.

– Помогите… – всхлипывал тот, что держал в пригоршне собственные кишки. – Помогите…

– Бросайте оружие! – крикнул один из инглийцев.

Но Горст, судя по всему, предпочитал драться до конца.

Он вырвался из-за ящиков, невзирая на торчащие из него стрелы; перерезал одному горло коротким клинком (брызнул фонтан крови), проткнул длинным клинком грудь второму, третьего пинком отправил в воду, четвертого отпихнул плечом и с пронзительным ревом понесся вдоль причала, набычив голову, работая локтями, держа короткий клинок над головой, словно кинжал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джо Аберкромби читать все книги автора по порядку

Джо Аберкромби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мудрость толпы [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Мудрость толпы [litres], автор: Джо Аберкромби. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x