Джо Аберкромби - Мудрость толпы [litres]
- Название:Мудрость толпы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-161883-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Аберкромби - Мудрость толпы [litres] краткое содержание
Мудрость толпы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кто там еще?
– Мое имя Йонас Клевер.
– Йона… чего?
– Клевер! – рявкнул Клевер, перекрикивая шум несущейся воды. – За мной посылали.
– Зачем?
Клевер подумал, что, может быть, каким-то образом заблудился и пришел не в то место.
– Чтобы обучать фехтованию. Так мне сказали. Этим я занимаюсь: обучаю фехтованию.
Кроме того, он также часто предавал своих нанимателей, но об этом, вероятно, не стоило упоминать в разговоре с потенциальным нанимателем.
– Как тебя там звать, повтори еще раз?
– Йонас Клевер! – проревел он в окошечко. Потом добавил более тихо: – Раньше меня звали Крутое Поле.
– Крутое Поле, вот оно что! Так бы сразу и сказал.
Загремели засовы, и дверь медленно, со скрипом, отворилась. С другой стороны на него хмуро глядел старик, согнувшийся под тяжестью старинных доспехов. В его руке был длинный меч, слишком тяжелый для него – невзирая на все усилия держать его прямо, острие беспорядочно блуждало туда и сюда.
Клевер поднял руки:
– Я сдаюсь.
Древний привратник не поддержал шутку.
– Думаешь, я впервые это слышу? – буркнул он, с трудом закрывая дверь и вновь принимаясь грохотать засовами.
Потом он долго вкладывал свой меч обратно в ножны и наконец повел Клевера мимо ряда странных домов, наполовину зарывшихся в крутой склон горы, вверх по узкой лощине. Перед ними открылся широкий двор. Впереди из горного склона вырастали три огромные, сужающиеся кверху башни, увитые темным плющом, с общим основанием, но дальше разделяющиеся. Они выглядели очень старыми. Такими старыми, что можно было подумать, будто их построили сперва, а гора наросла вокруг позже.
– Вот это да! Не ожидаешь увидеть здесь наверху нечто подобное, – заметил Клевер.
– Это Великая Северная библиотека, – проскрипел привратник. – Ты что, библиотеки никогда не видел?
– Честно сказать… нет, – признался Клевер.
Во дворе люди занимались повседневными делами. Худая женщина стирала белье в корыте. Коренастый пожилой мужчина колол дрова, привычно взмахивая топором. На столе были разложены и навалены грудой множество книг; девушка с копной светлых кудрявых волос проворно щелкала костяшками счетов. Никто из них не был похож на человека, испытывающего насущную потребность в обучении искусству владения клинком.
– Кому тут нужен учитель фехтования? – громко спросил Клевер.
– Ага! Это ко мне.
Дровосек аккуратно расколол еще одно полено, оставил топор воткнутым в колоду и повернулся к Клеверу, стряхивая с ладоней мусор. Он выглядел примерно лет на шестьдесят, крепко сложенный, с решительным лицом, изборожденным глубокими морщинами, и коротко стриженной седоватой бородкой. Полуденное солнце ярко блестело на его лысой загорелой макушке.
– Клянусь мертвыми, – произнес Клевер, наконец поняв, кто это такой. – Да никак это Первый из магов!
– Не кто иной. – Байяз шагнул к нему, взял правую руку Клевера обеими ладонями и горячо пожал. – Йонас Крутое Поле! Добро пожаловать в Великую Северную библиотеку. Насколько я понимаю, из ныне живущих людей нет никого, кто знал бы о бое на мечах больше твоего.
Клевер поднял брови:
– Это было очень давно. Теперь я называюсь Клевером.
– Вот как… Боюсь, я во многом отстал от жизни.
Байяз улыбнулся – широкой, белозубой, лучащейся улыбкой. Его лицо просияло, покрывшись дружелюбными морщинками, но глаза, глубоко посаженные и отливавшие зеленью, остались тверды. Клевер улыбнулся в ответ, однако впечатление, которое у него сложилось о маге в Керрагоме – что такого человека было бы плохо иметь в числе врагов, – лишь еще больше усилилось.
– Мир изменяется так быстро, что за ним едва поспеваешь, – продолжал Байяз.
– Это поэтому вы держите при себе столько молодежи? – спросил Клевер, поглядывая на светловолосую девушку, которая, лизнув палец, принялась листать одну из книг, сосредоточенно хмурясь.
– Какой смысл накапливать знания, если некому их передать? Какой смысл становиться старым, если не пытаться формировать будущее?
– Вот чем вы здесь занимаетесь? Формируете будущее?
– Прикладываю все усилия. – Волшебник вздохнул. – Признаюсь, в последнее время это было нелегкой задачей. Люди, мастер Клевер, – кошмарный строительный материал. Люди и их бесконечные прихоти, их упрямое своеволие, их мелочные амбиции !
Байяз оскалил зубы, и у Клевера возникло странное желание отступить назад.
– Они попросту отказываются видеть, что для них лучше! Представьте себе кирпичи, которые пользуются любой возможностью воспротивиться архитектору и пойти своим путем.
– Да, это неприятно, – пробурчал Клевер.
– Но я не оставляю попыток! В следующий раз должно получиться лучше. В конце концов, в этом и состоит жизнь.
– Наверное.
Честно говоря, Клевера немного беспокоил его тон, в совокупности с воспоминанием о том, как Черный Кальдер нервно выкручивал себе руки, находясь рядом с этим человеком. С другой стороны, он всю жизнь служил всяким опасным ублюдкам. С хозяином, которого никто не боится, далеко не продвинешься. К тому же из самых опасных врагов иногда получаются самые лучшие друзья.
– У меня, гм… есть для вас кое-что.
– Для меня? – переспросил Байяз.
– Черной Рикке она была не нужна, а я не знал, что с ней делать, вот я и подумал… – И Клевер вытащил блеснувшую золотом цепь, которую некогда носил Стур Сумрак, а до него Скейл Железнорукий, а до него Бетод. – Может быть, вы знаете?
– О, мастер Клевер! – выдохнул Байяз, беря ее в руки и не спуская глаз с болтающегося камня. – Воистину это подарок, достойный короля! И я знаю в точности , куда его приспособить, когда придет время.
Клевер скромно пожал плечами. У него закончились друзья. Если этой цепью можно будет купить себе место, где он сможет посидеть в безопасности, – он считал это достойной ценой.
– Было бы невежливо появляться с пустыми руками.
– О, да мы с вами во многом сходимся! – воскликнул Байяз, хлопая его по плечу и ведя через двор в направлении библиотеки. – На Севере вежливость, может быть, и не в почете, но вы должны знать, что я очень ее ценю. Вежливость и благоразумие – если у человека есть эти качества, с ними можно достичь чего угодно! Вот, например, эта многообещающая молодая леди, лишь недавно присоединившаяся ко мне, – он указал на светловолосую девушку, мимо которой они как раз проходили. – Она с величайшим смирением относится к труду и обладает поистине чудесными способностями к вычислениям, поэтому я обучаю ее тайнам финансового дела.
– Что это? Какая-то магия?
– И весьма могущественная. Магия денег . Как вы думаете, что звучит лучше: «Хильди дан Валинт» или «Хильди дан Балк»?
– Что?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: